English transcription: Music class with traditional Thai instruments at the Bangkok School of Dramatic Arts. French transcription: Cours de musique traditionnelle thaïlandaise à l'Ecole d'Art Dramatique de Bangkok. Description: Education in Thailand. Music class with children learn to play traditional musical instruments. Location: Bangkok
English transcription: Thai dancers at Bangkok's School of Dramatic Arts. French transcription: Danseuses thaï à l'Ecole d'art dramatique de Bangkok. Description: The photo shows outdoor scenes with two Thai dancers in traditional dance costume. Behind them are seen seated students and a drummer. Location: Bangkok
English transcription: Thai dancers at Bangkok's School of Dramatic Arts. French transcription: Danseuses thaï à l'Ecole d'art dramatique de Bangkok. Description: The photo shows the portrait of two Thai dancers in traditional dance costume. Location: Bangkok
English transcription: Traditional Indian dancing. French transcription: Danse traditionnelle. Description: The photo shows women dance together with hand gestures. They are five. They wear many jewelleries and are veiled.
English transcription: An Indian dancer of the Warrangal region. French transcription: Danseuse. Indienne de la région de Warrangal. Description: Une femme qui semble être une danseuse est en train de poser. Elle porte des vêtements traditionels avec un pantalon bouffant et des bijoux. Elle porte une chaîne qui relie son nez à son oreille.
English transcription: An Indian dancer of the Warrangal region. French transcription: Danseuse Indienne de la région de Warrangal. Description: Une danseuse en habits traditionnels est à genoux, les mains jointes. Elle porte un impressionant bijou qui relie le nez à l'oreille. Sa longue tresse est ornée de fleurs.
English transcription: The United Nations Development Programme made an agreement to assist the Government of India in the establishment of the Mechanical Engineering Research and Development Organi-zation (MERADO). UNESCO was involved in the implementation of the this project which complements the Mechanical Engineering Research Institute (CMERI) in Durgapur. During the Diwali (sort of Indian Christmas) even the machines receive offerings. French transcription: Le Programme des Nations-Unies pour le Développment a conclu un accord d'assistance avec le Gouvernment de l'Inde pour établir une organisation de Recherche et de Développement pour les Industries Mécaniques (MERADO). L'UNESCO a été responsable de certains aspects de ce programme qui complète celui de l'Institut Central de Recherche dans l'Industrie Mécanique (CMERI) à Durgapur. Pendant les fêtes de Diwali (un genre de Noel indien), même les machines reçoivent des offrandes. Description: Dans une usine avec des machine, on peut voir une table avec une nappe. Sur la table, une image pieuse est disposée ainsi que des fleurs et des grosses coques. On voit aussi une scie et un verre d'eau. Location: Ludhiana
English transcription: The United Nations Development Programme has been assisting the Government of Turkey to develop the Faculties of Architecture and Engineering at the Middle East Technical University. UNESCO is the agency responsible for the implementation of this project to which it was assigned 18 inter-national experts. Students have formed a group which performs Turkish folk dances. French transcription: Le Programme des Nations-Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - a conclu un accord avec le Gouvernement Turc pour le développement des Facultés d'Architecture et de Technologie de l'Université Technique du Moyen-Orient, Dix-huit expers de l'UNESCO travaillent à ce projet. Les étudiants ont formé un groupe de danses traditionnelles turques. Description: While a student blows a brass instrument, six students practice a Turkish folk dance together. Behind them, a building. Location: Ankara
English transcription: The Anjar archaeological site (about VII century AD). This city is a unique specimen of a rural township of the bysantine-omayyade epoch in the Lebanon. Rest of marquee. French transcription: Site archéologique d'Anjar (environ VIIe siècle ap. J.C.). Cette cité constitue un spécimen unique d'une agglomération rurale de l'époque byzantino-omayyade au Liban. Restes de chapiteau. Description: Photograph of a traditional Corinthian capital whitin the remains of the Anjar archaeological site in Lebanon. Location: Anjar
English transcription: The Anjar archaeological site (about VII century AD). This city is a unique specimen of a rural township of the bysantine-omayyade epoch in the Lebanon. French transcription: Site archéologique d'Anjar (environ VIIe siècle ap. J.C.). Cette cité constitue un spécimen unique d'une agglomération rurale de l'époque byzantino-omayyade au Liban. Restes de chapiteau. Description: Closer view of the Corinthian capitals remains with their characteristic carved acanthus leaves at the Anjar archaeological sites in Lebanon. Location: Anjar
English transcription: The Anjar archeological site (about VII century AD). This city is a unique specimen of a rural township of the bysantine-omayyade epoch in the Lebanon. French transcription: Site archéologique d'Anjar (environ VIIe siècle ap. J.C.). Cette cité constitue un spécimen unique d'une agglomération rurale de l'époque byzantino-omayyade au Liban. Description: Closer view of the slender columns of the Anjar archeological site, Lebanon. Location: Anjar
English transcription: The Anjar archaeological site (about VII century AD). This city is a unique specimen of a rural township of the bysantine-omayyade epoch in the Lebanon. French transcription: Site archéologique d'Anjar (environ VIIe siècle ap. J.C.). Cette cité constitue un spécimen unique d'une agglomération rurale de l'époque byzantino-omayyade au Liban. Description: Photograph of the remains of the Grand Palace includes a wall and is preceded by a series of arcades. Its central courtyard is surrounded by a peristyle. Location: Anjar
English transcription: Within its programme for the preservation of monuments, UNESCO despatched, in 1953, an expert mission to Baalbeck (ancient Heliopolis) to study, with the Lebanese government, measures to be taken for its preservation. Photo The Roman ruins stand in the middle of the modern town. French transcription: Dans le cadre de la campagne pour la préservation des monuments, l'UNESCO a envoyé, en 1953, une mission d'experts à Baalbek (ancienne Héliopolis) pour y étudier avec le gouvernement libanais les mesures à envisager. Ici, une vue des ruines romaines au centre de la ville actuelle. Description: Photograph of the Roman ruins at Baalbek in Lebanon. In the foreground there are the ruins and in the background there is a street with modern buildings. Location: Baalbeck
English transcription: Excavations on the site of the ancient phoenician city of Tyre. French transcription: Nouvelles fouilles dans l'ancienne cité phénicienne. Description: Photograph of the excavations on the site of the ancient phoenician city of Tyre. Location: Tyre
English transcription: Ruins of the ancient phoenician city of Tyre. French transcription: Vestiges de cette ancienne cité phénicienne. Description: Photograph of the ancient Phoenician Roman ruins of Tyre in Lebanon. In the foreground remains of ancient roman columns in Tyre. Location: Tyre
English transcription: Ruins of the ancient phoenician city of Tyre. French transcription: Vestiges de cette ancienne cité phénicienne. Description: Photograph of the ancient Phoenician Roman ruins of Tyre in Lebanon. In the background are seen modern buildings. Location: Tyre
English transcription: Ruins of the ancient phoenician city of Tyre. French transcription: Vestiges de cette ancienne cité phénicienne. Description: Photograph of ruins of the ancient phoenician city of Tyre, Lebanon. Location: Tyre
English transcription: Within its programme for the preservation of monuments, UNESCO despatched, in 1953, an expert mission to Baalbeck (ancient Heliopolis) to study, with the Lebanese government, measures to be taken for its preservation. Part of the Roman ruins. Protective work is being carried out on the wall in the background. French transcription: Dans le cadre de la campagne pour la préservation des monuments, l'UNESCO a envoyé, en 1953, une mission d'experts à Baalbek (ancienne Héliopolis) pour y étudier avec le gouvernement libanais les mesures à envisager. Ici, une vue partielle des vestiges romains. Sur le mur du fond, travaux de protection. Description: Photograph of the Roman ruins at Baalbek in Lebanon. On the back wall, protective work. Location: Baalbeck
English transcription: Within its programme for the preservation of monuments, UNESCO despatched, in 1953, an expert mission to Baalbeck (ancient Heliopolis) to study, with the Lebanese government, measures to be taken for its preservation. Part of the Roman ruins. French transcription: Dans le cadre de la campagne pour la préservation des monuments, l'UNESCO a envoyé, en 1953, une mission d'experts à Baalbek (ancienne Héliopolis) pour y étudier avec le gouvernement libanais les mesures à envisager. Vue partielle des vestiges romains. Description: View of an unspecified part of the Roman ruins of Baalbek. A group of people is on the upper left walkway; workmen can be seen on the scaffolding installed to the rear of the building; and a montain sculpted in waves dominates the background. Location: Baalbeck
English transcription: Within its programme for the preservation of monuments, UNESCO despatched, in 1953, an expert mission to Baalbeck (ancient Heliopolis) to study, with the Lebanese government, measures to be taken for its preservation. Protective work. French transcription: Dans le cadre de la campagne pour la préservation des monuments, l'UNESCO a envoyé, en 1953, une mission d'experts à Baalbek (ancienne Héliopolis) pour y étudier avec le gouvernement libanais les mesures à envisager. Ici, travaux de protection. Description: On a stone cluttered ground, space has been made to erect scaffolding against the walls of a monument, both to protect them and to permit restorative work to begin (approx. 6 workmen are visible). Location: Baalbeck
English transcription: Within its programme for the preservation of monuments, UNESCO despatched, in 1953, an expert mission to Baalbeck (ancient Heliopolis) to study, with the Lebanese government, measures to be taken for its preservation. The Temple of Venus. French transcription: Dans le cadre de la campagne pour la préservation des monuments, l'UNESCO a envoyé, en 1953, une mission d'experts à Baalbek (ancienne Héliopolis) pour y étudier avec le gouvernement libanais les mesures à envisager. Ici, le temple de Vénus. Description: Photograph of the Temple of the goddess Venus in the Baalbek temple complex, Lebanon. The temple of Venus was built in the third century. Location: Baalbeck
English transcription: Within its programme for the preservation of monuments, UNESCO despatched, in 1953, an expert mission to Baalbeck (ancient Heliopolis) to study, with the Lebanese government, measures to be taken for its preservation. Roman ruins. In the background the six columns of the Temple of Jupiter. French transcription: Dans le cadre de la campagne pour la préservation des monuments, l'UNESCO a envoyé, en 1953, une mission d'experts à Baalbek (ancienne Héliopolis) pour y étudier avec le gouvernement libanais les mesures à envisager. A l'arrière-plan, les six colonnes du Temple de Jupiter. Description: Photograph of the Roman ruins, Baalbek, Lebanon. In the background from a distance is seen the six columns of the Temple of Jupiter. Location: Baalbeck
English transcription: Within its programme for the preservation of monuments, UNESCO despatched, in 1953, an expert mission to Baalbeck (ancient Heliopolis) to study, with the Lebanese government, measures to be taken for its preservation. Interior of the Temple of Bacchus. French transcription: Dans le cadre de la campagne pour la préservation des monuments, l'UNESCO a envoyé, en 1953, une mission d'experts à Baalbek (ancienne Héliopolis) pour y étudier avec le gouvernement libanais les mesures à envisager. Ici, intérieur du Temple de Bacchus. Description: Photograph of the interior of the Temple of Bacchus. The temple is part of the Baalbek temple complex and is one of the best preserved and grandest Roman temple ruins. Location: Baalbeck
English transcription: Within its programme for the preservation of monuments, UNESCO despatched, in 1953, an expert mission to Baalbeck (ancient Heliopolis) to study, with the Lebanese government, measures to be taken for its preservation. Interior of the Temple of Bacchus. French transcription: Dans le cadre de la campagne pour la préservation des monuments, l'UNESCO a envoyé, en 1953, une mission d'experts à Baalbek (ancienne Héliopolis) pour y étudier avec le gouvernement libanais les mesures à envisager. Ici, intérieur du temple de Bacchus. Description: Interior of the roofless Temple of Bacchus in the ancient city of Baalbek. A group of tourists appears to be listening to a tour guide prior to entering it. Location: Baalbeck
English transcription: Within its programme for the preservation of monuments, UNESCO despatched, in 1953, an expert mission to Baalbeck (ancient Heliopolis) to study, with the Lebanese government, measures to be taken for its preservation. Detail of a wall, the architecture, in Arabic style, has left its imprint in the middle of these Roman ruins. French transcription: Dans le cadre de la campagne pour la préservation des monuments, l'UNESCO a envoyé, en 1953, une mission d'experts à Baalbek (ancienne Héliopolis) pour y étudier avec le gouvernement libanais les mesures à envisager. Ici, un détail de l'enceinte où l'architecture arabe a laissé son empreinte au milieu de ces ruines romaines. Description: View - within the Roman ruins of Baalbek - of a wall and an Arabic style entry portal, both replete with original and added Arabic inscriptions (and a large one, in Greek, dated 1882). Location: Baalbeck
English transcription: Within its programme for the preservation of monuments, UNESCO despatched, in 1953, an expert mission to Baalbeck (ancient Heliopolis) to study, with the Lebanese government, measures to be taken for its preservation. The Temple of Bacchus. French transcription: Dans le cadre de la campagne pour la préservation des monuments, l'UNESCO a envoyé, en 1953, une mission d'experts à Baalbek (ancienne Héliopolis) pour y étudier avec le gouvernement libanais les mesures à envisager. Ici, le temple de Bacchus. Description: Closer view of the Temple of Bacchus at Baalbek in Lebanon. The Temple of Bacchus is part of the Baalbek temple complex and is one of the best preserved and grandest Roman temple ruins. Location: Baalbeck
English transcription: Within its programme for the preservation of monuments, UNESCO despatched, in 1953, an expert mission to Baalbeck (ancient Heliopolis) to study, with the Lebanese government, measures to be taken for its preservation. Detail of entablature. French transcription: Dans le cadre de la campagne pour la préservation des monuments, l'UNESCO a envoyé, en 1953, une mission d'experts à Baalbek (ancienne Héliopolis) pour y étudier avec le gouvernement libanais les mesures à envisager. Ici, détail d'entablement. Description: View of a detail of entablature (the horizontal beams). They had the shape of lions' heads. Location: Baalbeck
English transcription: Within its programme for the preservation of monuments, UNESCO despatched, in 1953, an expert mission to Baalbeck (ancient Heliopolis) to study, with the Lebanese government, measures to be taken for its preservation. Detail of entablature. French transcription: Dans le cadre de la campagne pour la préservation des monuments, l'UNESCO a envoyé, en 1953, une mission d'experts à Baalbek (ancienne Héliopolis) pour y étudier avec le gouvernement libanais les mesures à envisager. Ici, détail d'entablement. Description: Photograph of the carved lion head entablature (the horizontal beams) in Baalbek, Lebanon. Location: Baalbeck
English transcription: Within its programme for the preservation of monuments, UNESCO despatched, in 1953, an expert mission to Baalbeck (ancient Heliopolis) to study, with the Lebanese government, measures to be taken for its preservation. Sculptural detail. French transcription: Dans le cadre de la campagne pour la préservation des monuments, l'UNESCO a envoyé, en 1953, une mission d'experts à Baalbek (ancienne Héliopolis) pour y étudier avec le gouvernement libanais les mesures à envisager. Ici, détail d'une sculpture. Description: A damaged fragment of a decorated architectural feature of the Roman ruins of Baalbek. A head - surrounded by floral designs in cartouches - is in the centre. Location: Baalbeck
English transcription: Within its programme for the preservation of monuments, UNESCO despatched, in 1953, an expert mission to Baalbeck (ancient Heliopolis) to study, with the Lebanese government, measures to be taken for its preservation. A view of the Roman ruins. French transcription: Dans le cadre de la campagne pour la préservation des monuments, l'UNESCO a envoyé, en 1953, une mission d'experts à Baalbek (ancienne Héliopolis) pour y étudier avec le gouvernement libanais les mesures à envisager. Ici, une vue des ruines romaines. Description: Photograph of the Roman ruins at Baalbek in Lebanon. Location: Baalbeck
English transcription: Within its programme for the preservation of monuments, UNESCO despatched, in 1953, an expert mission to Baalbeck (ancient Heliopolis) to study, with the Lebanese government, measures to be taken for its preservation. The six columns of the Temple of Jupiter. French transcription: Dans le cadre de la campagne pour la préservation des monuments, l'UNESCO a envoyé, en 1953, une mission d'experts à Baalbek (ancienne Héliopolis) pour y étudier avec le gouvernement libanais les mesures à envisager. Ici, les six colonnes du temple de Jupiter. Description: Photograph of the six columns of the Temple of Jupiter at Baalbek. The columns remain standing along its south side with their entablature. Location: Baalbeck
English transcription: Barong dancers. French transcription: Danseurs de Barong. Description: Deux danseurs richement habillés. Elle porte une coiffe très impressionante avec beauvoup de végétaux et semble s'incliner. Lui regarde ailleurs. Il y a un petit garçon et un homme en vélo derrière. Location: Singapadu, Bali
English transcription: Barong dancing. French transcription: Danse du Barong. Description: Barong dance, narrating the mythological fight between good and evil. The barong is a strange creature half dog, half lion propelled by two men like a circus clown-horse. Location: Bali
English transcription: A Japanese woman wearing a kimono. French transcription: Japonaise en kimono. Description: The photo shows a Japanese woman wearing a kimono in a Japanese garden. Behind her, a little traditional house. Location: Kyoto
English transcription: A small japanese girl wearing a kimono. French transcription: Petite fille en kimono. Description: Une petite fille avec un grose noeud sur la tête porte un kimono, elle tient une branche dans une main et serre l'autre poing. Derrière elle, des promeneurs. Location: Kyoto
English transcription: Life in the Dalia kibbutz. Music playing after the day's work. French transcription: Vie au kibboutz Dalia. Après les travaux quotidiene, repos en musique. Description: A woman playing her violin. Music stand with sheet music on right. Location: Galilee
English transcription: Two monks playing tibetan trumpets. French transcription: Deux moines jouant de la trompette tibétaine. Description: Deux moines tibétains chauves jouent d'une sorte de trompette. Devant eux, une petite table avec des bols et une canne. Ils semblent être dans un temple. Location: Swayambhunath
English transcription: Two monks playing tibetan trumpets. French transcription: Deux moines jouant de la trompette tibétaine. Description: Dans une pièce sombre, peut être un temple, deux moines jouent d'une trompète extremement longue. Devant eux, des petits bols. Ils tiennent l'instrument d'une seule main. Location: Swayambhunath
English transcription: A project for the preservation of sites and monuments in Kathmandu Valley has been established by the Government of Nepal in close cooperation with the United Nations Development Programme and UNESCO which has undertaken a census of all the monuments in the valley. The restoration of the Royal Palace of Hanuman Dhoka, situated in the centre of Kathmandu, is the first stage of the UNESCO campaign to safeguard the monuments of Nepal. Partial view of the towers of the monuments of the Hanuman Dhoka Square. French transcription: Un projet de préservation des sites et monuments de la vallée de Kathmandou a été élaboré par le gouvernement népalais en collaboration étroite avec le Programme des Nations-Unies pour le développement et l'UNESCO qui a entrepris le recensement de tous les monuments de la vallée. La restauration de palais royal de Hanuman Dhoka, situé au coeur de Kathmandou, constitue la première étape de la campagne de l'UNESCO pour la sauvegarde des monuments du Népal. Les tours des monuments de la Place du Hanuman Dhoka. Description: Partial view of the towers of the monuments of the Hanuman Dhoka Square. Location: Kathmandu
English transcription: 12th century stupa. French transcription: Stupa (12e siècle). Description: Photograph of an outer image of an entire stupa in Polonnaruwa, Sri Lanka. Location: Polonaruva
English transcription: Buddha seated. French transcription: Bouddha assis. Description: All carved into a rock face, a statue of Buddha, seated on a platform and surrounded by Buddhist imagery and architectural ornementation. Location: Polonaruva
English transcription: Buddha's feet. French transcription: Les pieds de Bouddha couché. Description: The feet of a massive stone carving of a reclining Buddha. Location: Polonaruva
English transcription: Buddha sleeping. French transcription: Bouddha couché. Description: Photograph of the Buddha, who is lying on his right side with the right arm supporting the head on a bolster, while the left arm lies along the body and thigh. Location: Polonaruva
English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. The lotus-shaped bath (probably built by Nissanka Malla). French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Le bassin au lotus. Attribué probablement à Nissanka Malla. Description: Partial view of an ancient circular, storied stone lotus basin/pond. Location: Polonnaruwa
English transcription: International campaign for the safeguard of sites and monuments in the Cultural Triangle. At the request of the Sri-Lankan Government UNESCO is taking part in a five-year programme to restore and protect the principal sites and monuments within a zone marked out by the ancient cultural capitals of Anuradhapura Polonnaruwa and Kandy. Vatadage the rotunda stupa-house (12th century A.D.). French transcription: Campagne internationale pour la sauvegarde des sites et monuments du Triangle culturel. A la demande du Gouvernement du Sri Lanka l'UNESCO participe à un programme de cinq ans destiné à restaurer et à assurer la protection des principaux sites et monuments à l'intérieur d'une zone délimitée par les anciennes capitales culturelles d'Anuradhapura Polonnaruwa et Kandy. Le Vatadage monument circulaire de la Relique (XIIe siècle après J.C.). Description: View of the entrance to a ruined, roofless circular ancient Buddhist stupa. Up two flights of stairs, the visitor encountered the stone statue of a seated Buddha. Location: Polonnaruwa
English transcription: Statue of Buddha (12th century). French transcription: Statue de Bouddha (12e siècle). Description: Against a rock wall, the stone statues of a standing Buddha, and the head of a reclining one. A wooden trestle table - seemingly intended to receive offerings - is set up at the feet of the former. Location: Polonaruva
English transcription: Statue of Buddha (12th century). French transcription: Statue de Bouddha (12e siècle). Description: Stone statue of a standing Buddha, wrapped in long white swirling garments. One arm is missing, and tight curls cover his forehead. Location: Polonaruva
English transcription: Two travelling musicians. French transcription: Deux musiciens ambulants. Description: Two male musicicans with a traditional looking stringed instrument and a bow. Location: Boddnath
English transcription: Members of the Nagas tribe on a pilgrimmage to Hardwar - shown here wearing head-dresses of peon feathers. French transcription: Membres d'une tribue de Nagas venus à Hardwar à l'occasion de très importants pèlerinages. Ils portent sur la tête une coiffure faite de plumes de paon. Description: Tribal group seated together with feathery head-dresses. Women are beside and are veiled. In the Backgroubd men and camps. Location: Haridwar
English transcription: Street scene and a house, typical of Dhoka Square. French transcription: Scène de rue et maison typique sur la Place Dhoka. Description: Nepalese culture view. Street scene and a house of Dhoka Square. People in front of a nepalese building Nepalese women wearing sarees and nepalese men. Location: Kathmandu
English transcription: Tamagawa Gakuen School. Girls from the lower secondary school practising the tea ceremony in the etiquette lesson. French transcription: Ecole Tamagawa Gakuen. Des élèves des premières classes secondaires apprennent le cérémonial du thé au cours d'une leçon de maintien. Description: Dans une salle, des jeunes filles sont assises sur des tatamis. Un professeur leur montre comment plier un torchon. Autour d'elles, des accessoires pour servir le thé. Location: Tokyo
English transcription: Indonesia - Prambanan - 1962. Scene from the Ramayana ballet which tells the story of Rama's search for Sita, kidnapped by King Ravana. Rama is helped in his quest by Hanuman, the monkey king who, with his monkey army, invades the kingdom of Ravana. French transcription: Indonesie - Prambanan - 1962. La ballet de Ramayama raconte l'histoire de Rama cherchent Sita enlevée par le roi Ravana. Rama est aidé par le roi-singe Hanuman et son armée de singes qui envahira le royaume de Ravana. Ici, quelques-uns des parsonnages du ballet. Description: Ballet performers, some in monkey costume, and some as ancient human warriors. Location: Prambanan
English transcription: Scene from Ramayana ballet which tells the story of Rama's search for Sita, kidnapped by King Ravana. Rama is helped in his quest by Hanuman, the monkey king who, with his monkey army, invades the kingdom of Ravana. French transcription: Le ballet de Ramayana raconte l'histoire de Rama cherchant Sita enlevée par le roi Ravana. Rama est aidé par le roi-singe Hanuman et son armée de singes qui envahira le rayaume de Ravana. Ici, quelques-uns des personnages du ballet. Description: The photo shows a dance performed by six men dressed in masked costumes. Three of them have monkey. The others are knights. Location: Prambanan
English transcription: The ballet of Ramayana tells the story of Rama's search for Sita, kidnapped by the King Ravana. Rama is helped in his quest by Hanuman, the monkey king who, with his monkey army, invades the kingdom of Ravana. Shown here is Hanuman. French transcription: Le ballet de Ramayane raconte l'histoire de Rama cherchant Sita enlevée par le roi Ravana. Rama est aidé par le roi-singe Hanuman et son armée de singes envahira le royaume de Ravana. Ici, Hanuman. Location: Prambanan
English transcription: The ballet of Ramayan tells the story of Rama's search for Sita, kidnapped by the King Ravana. Rama is helped in his quest by Hanuman, the monkey king, who, with his monkey army, invades the kingdom of Ravana. Shown here, in a scene from the ballet, is Rama the archer. French transcription: Le ballet de Ramayama raconte l'histoire de Rama cherchant Sita, enlevée par le roi Ravana. Rama est aidé par le roi-singe Hanuman et son armée de singes envahira le royaume de Ravana. Ici, Rama tire à l'arc. Description: The actor portaying Rama, the archer protagonist of the ballet. Posing with a bow nocked and ready to fire. He is wearing a crown and takes a dancing pose. Location: Prambanan
English transcription: Indonesia - Prambanan - 1962. Scene from the Ramayana ballet performed by moonlight before the temple of Prambanan. The ballet tells the story of Rama's search for Sita, kidnapped by the King Ravana. Rama is helped in his quest by Hanuman, the monkey king, and his monkey army which eventually invades Ravana's kingdom. Shown here is part of the army of King Ravana. French transcription: Une scène du ballet de Ramayama dansé devant le temple de Prambanan au clair de lune. Ce ballet raconte l'histoire de Rama cherchant Sita, enlevée par le roi Ravana. Rama est aidé par le roi-singe Hanuman et son armée de singes envahira le royaume de Ravana. Ici, la scène montre l'armée de Ravana. Description: A scene from a ballet in moonlight. Women are in the left and men are in the right. Women are wearing a sari, and men are topless. Location: Prambanan
English transcription: The Temple of Mendut is more than 1,100 years old and like these of the Borobudur complex, is facing destruction trough gradual disintegration. Upon request of the Indonesian Government, UNESCO has sent experts to advice on its restoration and conservation. French transcription: Le Temple de Mendut, vieux de plus de 1100 ans, comme tous ceux du complexe de Boroboudour, menace ruine par désintégration des matériaux qui le composent. A la demande du Gouvernement indonésien, l'UNESCO a envoyé sur place des experts chargés d'y étudier les meilleurs moyens de restauration et de conservation. Description: In the background, a stone building made of bricks. The basis is larger than the main part, and decorated with several little engaged columns. The main part has a rectangular shape and is covered with several little stupas. Around this building, some trees. An earth path leads to the building. Location: Mendut (Java Central)
English transcription: The Borobudur Temple, approximately 115 x 115 metres at its base rising some 23 metres, excluding the terminal stupa, was built around 1100 years ago. It is facing destruction through gradual disintegration. Upon request of the Indonesian Government, UNESCO has sent experts to advise on the restoration and conservation of this important monument and preliminary steps have been taken in order to save Borobudur. Here, a gallery in the Temple. French transcription: Le temple de Boroboudour (env. 115 x 115 m. à la base et 23 m. de hauteur, non compris le stupa terminal) a été construit il y a quelque 1100 années. Malheureusement, cette magnifique construction menace ruine par désintégration progressive des matériaux qui la composent. A la demande du Gouvernement indonésien, l'UNESCO a envoyé sur place des experts afin d'y étudier les meilleurs moyens de restauration et de conservation, à la suite de quoi les premières mesures ont été prises pour sauver cet important monument. Ici, une des galeries du Temple. Description: Allée du temple très étroite. Les murs sont couverts de sculptures et de gravures. En face une statue de Bouddha dans une niche. Forme un sorte de tour. Location: Borobudur (Central Java)
English transcription: The Borobudur Temple, approximately 115 x 115 metres at its base rising some 23 metres, excluding the terminal stupa, was built around 1100 years ago. It is facing destruction through gradual disintegration. Upon request of the Indonesian Government, UNESCO has sent experts to advise on the restoration and conservation of this important monument and preliminary steps have been taken in order to save Borobudur. Shown here are shrines containing statues of Buddha. In the foreground, one of these statues whose shrine has crumbled. French transcription: Le temple de Boroboudour (env. 115 x 115 m. à la base et 23 m. de hauteur, non compris le stupa terminal) a été construit il y a quelque 1100 années. Malheureusement, cette magnifique construction menace ruine par désintégration progressive des matériaux qui la composent. A la demande du Gouvernement indonésien, l'UNESCO a envoyé sur place des experts afin d'y étudier les meilleurs moyens de restauration et de conservation, à la suite de quoi les premières mesures ont été prises pour sauver cet important monument. Ici, les chasses renfermant des statues de Bouddha. Au premier plan, l'une de ces statues apparaît à la suite de la désintégration de sa châsse. Description: Statue de Bouddha, les mains sont abimées. Elle est recouverte de mousse. Autour d'elle des tour en forme de cloche. Au loin, les montagnes. Location: Borobudur (Central Java)
English transcription: The Borobudur Temple, approximately 115 x 115 metres at its base rising some 23 metres, excluding the terminal stupa, was built around 1100 years ago. It is facing destruction through gradual disintegration. Upon request of the Indonesian Government, UNESCO has sent experts to advise on the restoration and conservation of this important monument and preliminary steps have been taken in order to save Borobudur. Shown here are shrines containing statues of Buddha. French transcription: Le temple de Boroboudour (env. 115 x 115 m. à la base et 23 m. de hauteur, non compris le stupa terminal) a été construit il y a quelque 1100 années. Malheureusement, cette magnifique construction menace ruine par désintégration progressive des matériaux qui la composent. A la demande du Gouvernement indonésien, l'UNESCO a envoyé sur place des experts afin d'y étudier les meilleurs moyens de restauration et de conservation, à la suite de quoi les premières mesures ont été prises pour sauver cet important monument. Ici, les châsses renfermant des statues de Bouddha. Description: Vue du temple bouddhiste, depuis une terasse, sur laquelle se trouvent trois tours en forme de cloche, puis des remparts sculptés. Le temple est au milieu de la fôret. Au loin, un fleuve et des montagnes. Location: Borobudur (Central Java)
English transcription: Pangkalan, near Garut (Bandung region). A local, impromptu dance. French transcription: Pangkalan, près de Garut (région de Bandung). Danse locale improvisée. Description: The photo shows a local man dancing in front of other people. A drummer maintain the tempo. In the baground, there are trees. Location: Pangkalan
English transcription: Tjarangsari, near Denpasar - The ceremonial burning of a war hero. The body is carried in a tower supported by 200 men. Shown here is a close-up of the motif at the bottom of the tower. French transcription: Tjarangsari, près de Denpasar - Cérémonie d'incinération d'un héro de guerre. Le corps est porté au cimetière dans une sorte de tour portée par 200 hommes. Ici, détail des motifs de la base de la tour. Description: The photo shows a creature figure. It's an actor or a dancer with a devil mask. In the background, we can see the tower with manys motifs. Location: Bali
English transcription: Cremation ceremony for a warrior. On the morning of the cremation, the dead man's relatives are carried to the funeral pyre (Photo 25.677). The body is lowered from the tower in which it was transported (Photo 25.678); and placed on a decorated pyre (25.679) for burning. Photo 25.680 this one shows the decoration of the funeral pyre. French transcription: Cérémonie d'incinération d'un héros de guerre. Le latin de l'enterrement, les parents du défunt sont portés sur des litières àu lieu de la cérémonie. (25.677). Les restes du héro sont descendus de la tour qui les transportait (25.678), et placés sur un bucher hautement d'écoré (25.679) pour y être brulés. - Décoration du bucher (25.680 ici). Description: A decoration for a funeral pyre. A mythologic dragon in wood house. People are looking the scene. Location: Tjarangsari
English transcription: Cremation ceremony for a warrior. On the morning of the cremation, the dead man's relatives are carried to the funeral pyre (Photo 25.677). The body is lowered from the tower in which it was transported (Photo 25.678); and placed on a decorared pyre (25.679) for burning. Photo 25.680 shows the decoration of the funeral pyre. French transcription: Cérémonie d'incinération d'un héros de guarra. Le matin de l'enterrement, les parents du défunt sont portés sur des litières au lieu de la cérémonie. (25.677). Les restes du héros sont descendus de la tour qui les transportait(25.678), et placés sur un bucher hautement décoré (25.679 ici) pour y être brulés. -Décoration du bucher (25.680). Description: A crowd encircled around a funeral pyre. Wee can see a mythologic animal in wood. Many people are looking the scene. Location: Tjarangsari
English transcription: Cremation of a warrior. Picture 25.672 the body is carried by some 200 men to the cemetery. Picture 25.673 this one People from the surround district bring their offerings. Picture 25.674 officials bringing holy water. French transcription: Cérémonie d'incinération d'un héro de guerre. Ici, les ossements sont portés au cimetière dans une sorte de tour portée par 200 hommes. (25.672) -la population des environs vient en procession apporter des offrandes (25.673 ici) - des officiants ont été cherchés sous des dais, de l'eau sacrée (25.674). Description: Des villageoises marchent en ligne le long d'une route de terre. Les femmes portent des plateaux d'offrandes sur leur tête. Location: Tjarangsari
English transcription: Reog is a dialogue by a small group of artists inters-persed with songs drum beats and witty commentary on a selected event of subject. It is a powerful means of community education and is used in this way by the UNESCO Fundamental Education Mission in adult and youth education work. French transcription: Le reog est un divertissement composé de chants de roulements de tambour et de commentaires spirituels sur un sujet choisi. C'est également un moyen employé par l'équipe de la Mission d'éducation de base de l'UNESCO dans l'éducation des adultes et des plus jeunes. Description: On the right, a drummer. On the left, a young adult facing right towards an elderly man speaking. Many people, who seem young, are looking the scene. Location: Pangkalan
English transcription: Reog is a dialogue by a small group of artists interspersed with songs; drum beats and witty commentary on a selected event or subject. It is a powerful means of community education and is used in this way by the UNESCO Fundamental Education Mission in adult and youth educational work. French transcription: Le reog est un divertissement composé de chants de roulements de tambour et de commentaires spirituels sur un sujet choisi. C'est également un moyen employé par l'équipe de la Mission d'éducation de base de l'UNESCO dans l'éducation des adultes et des plus jeunes. Description: Young people play drums as a young adult watches with a crowd behind them. In the background, we can see trees and mountains.
English transcription: Pangkalan, near Garut in the Bandung region - The traditional hobby-horse dance in which the performers continue until they fall with exhaustion, is used to instruct villagers in the need to combat illness and dirt. French transcription: Pangkalan, environs de Garut (région de Bandung) - Une danse traditionnelle effectuée par les danseurs jusqu'à épuisement complet, est utilisée dans l'éducation des adultes pour apprendre aux villageois à combattre la paresse, la malpropreté et le vice. Description: The photo shows a man dance around to the accompaniment and behind there are people looking at him. Location: Pangkalan
English transcription: Literacy campaign. A UNESCO expert helps direct the Bandung Teaching Aids Centre, there, among other methods, marionnettes are used to explain and illustrate simple stories. French transcription: Campagne d'alphabétisation. Un expert de l'UNESCO conseille le Centre des Auxiliaires de l'Enseignement de Bandung qui utilise, entre autres méthodes éducatives, les mationnettes pour illustrer des histoires simples. Description: The photo shows two men who make a puppet theater. There are three puppets. Location: Bandung
English transcription: Balian girls dancing at a local festivity, accompanied by a Gamelan orchestra. French transcription: Danseuses de Bali dans une fête locale, accompagnées par un orchestre Gamelan. Description: Four Balian dancers with musical accompaniment. The men are playing percussions and women moving their armes. The scene takes place in traditional house. Location: Bali
English transcription: Pangkalan, near Garut (Bandung region) - Bamboo orchestra anklung. French transcription: Pangkalan, près de Garut (région de Bandung) - Orchestre de bambous anklung. Description: The photo shows boys playing the angklung, a musical instrument made of bamboo from Indonesia. They are young. We can see a flag with a bird and an emblem. Location: Pangkalan
English transcription: Gamelan Orchestra. French transcription: Orchestre Gamelan. Description: The photo shows a Gamelan ensemble music with percussive instruments. They are playing in deserted house. Location: Bali
English transcription: Ayutya dates back originally to the eighth century and until a few years ago was completely buried beneath a mass of jungle vegetation. The Government of Thailand has been responsible for archaeological research and restoration on the site. Giant Buddha. French transcription: Ayouthia remonte au VIIIe siècle et fut envahie par la végétation. Grâce à l'initiative du Gouvernement thaïlandais, un programme de fouilles et de restauration a été mis sur pied. Bouddha géant. Description: Ayutthaya (Thailand), photograph of a giant Buddha statue in an old temple ruins. Location: Ayutya
English transcription: Ayutya dates back originally to the 8th century and until a few years ago was completely buried beneath a mass of jungle vegetation. The Government of Thailand has been responsible for archaeological research and restoration on the site. A giant Buddha. French transcription: Ayouthia remonte au VIIIe siècle et fut envahie par la végétation. Grâce à l'initiative du Gouvernement thaïlandais, un programme de fouilles et de restauration a été mis sur pied. Ici, Bouddha géant. Description: Photograph of a giant Buddha of the ancient city of Ayutthaya, Thailand. Location: Ayutya
English transcription: Performance of Sita Swayamvaram from Valmiki's Ramayana, produced by Rukmini Devi and organized by the Kalakshetra Institution. The Ramayana is a great epic poem on love and fidelity. French transcription: Représentation de Sita Swayamvaram tiré du Ramayana de Valmiki, produite par Rukmini Devi et donnée par la Kalakshetra Institution. Le Ramayana est une épopée de l'amour et de la fidélité. Description: Sur scène, un homme écarte les bras, il porte une couronne. Il est entouré de danseur en costume traditionnel. Le décors reproduit de façon simple l'intérieur d'un palais. Location: Madras
English transcription: Ayutya dates back originally to the eighth century and until a few years ago was completely buried beneath a mass of jungle vegetation. The Government of Thailand has been responsible for archaeological research and restoration on the site. Lotus-headed columns, remains of an ancient temple. French transcription: Ayouthia remonte au VIIIe siècle et fut envahie par la végétation. Grâce à l'initiative du Gouvernement thaïlandais, un programme de fouilles et de restauration a été mis sur pied. Ici, des colonnes à chapiteaux en forme de fleur de lotus, restes d'un ancien palais en ruines. Description: Photograph of the lotus-headed columns overgrown by vegetation, remains of an ancient temple, Ayutthaya historical park, Thailand. Location: Ayutya
English transcription: Ayutya dates back originally to the eighth century and until a few years ago was completely buried beneath a mass of jungle vegetation. The Government of Thailand has been responsible for archaeological research and restoration on the site. Stupas of a temple. French transcription: Ayouthia remonte au VIIIe siècle et fut envahie par la végétation. Grâce à l'initiative du Gouvernement thaïlandais, un programme de fouilles et de restauration a été mis sur pied. Ici, les stoupas d'un temple. Description: Photograph of the Ayutthaya Temples, Thailand. Here, in the foreground a mass of jungle vegetation and in the background four temples completely buried in vegetation. Location: Ayutya
English transcription: Gamelan orchestra. Shown here, a gendang player. French transcription: Orchestre gamelan. Ici, un joueur de Gandang. Description: The photo shows a gamelan player. He played a drum (Gendang). Location: Solo
English transcription: Solo (also known as Surakarta) - Gamelan orchestra. Shown here is a kenong player. French transcription: Solo (appelée aussi Surakarta) - Orchestre gameln. Ici, joueur de Kenong. Description: The photo shows man playing kenong in a gamelan orchestra. He is on the carpet playyng some percussions. An other musian is behind him. Location: Solo
English transcription: Solo (also known as Surakarta) - Gamelan orchestra. Shown here is the xylophone section. French transcription: Solo (appelé aussi Surakarta) - Orchestre gamelan. Ici, les xylophones. Description: The photo shows a gamelan traditional ensemble music. In the foreground a gamelan player playing xylophone. Location: Solo
English transcription: Solo (also known as Surakarta) - Javanese classical theatre known as Wayang-Orang. French transcription: Solo (appelée aussi Surakarta) - Théâtre classique javanais appelé Wayang-Orang. Description: The photo shows a type of classical Javanese dance theatrical performance. The main dancer seems playing a king with a big crown. In the background, wee can see a child head. Location: Solo
English transcription: Indonesia - Solo (also known as Surakarta) - Javanese classical theatre known as Wayang-Orang. French transcription: Solo (appelée ausai Surakarta) Théâtre classique javanais appelé Wayang-Orang. Description: In center, one Wayang wong (or Wayang orang) performer. Seaten on bottom left, another performer. Also partially obscured is another perfomer, bottom center. Location: Surakarta
English transcription: Solo (also known as Surakarta) - Javanese classical theatre known as Wayang-Orang. French transcription: Solo (appelée aussi Surakarta) - Théâtre classique javanais appelé Wayang-Orang. Description: The photo shows male and female performed a type of classical Javanese dance theatrical performance. The scene reprodct an indonesian palace. Location: Solo
English transcription: Prambanam group of Hindu temples (9th - 10th centuries). Detail from a bas-relief in the galleries of the Temple of Shiva depicting an episode from the Ramayana (Hindu religious poems). French transcription: Groupe des temples de Prambanam - IXe - Xe siècle. Détail des bas-reliefs des galeries du Temple de Shiva représentant des épisodes du Ramayana (poèmes religieux indous). Description: A stone carving of the heads and shoulders of 2 young, side-by-side girls, looking leftwards. They are both wearing the same headdresses, large earrings, and double necklaces. Location: Jog-Djakarta
English transcription: Prambanam group of Hindu temples (9th - 10th centuries). Detail from a bas-relief in the galleries of the Temple of Shiva depicting an episode from the Ramayana (Hindu religious poems). French transcription: Groupe des temples de Prambanam - IXe - Xe siècle. Détail des bas-reliefs des galeries du Temple de Shiva représentant des épisodes du Ramayana (poèmes religieux indous). Description: A bird with a ring in the beak-detail from a bas-relief in the galleries of the Temple of Shiva depicting an episode from the Ramayana (Hindu religious poems). Location: Jog-Djakarta
English transcription: The Temple of Mendut is more than 1,100 years old and like those of the Borobudur complex, is facing destruction through gradual disintegration. Upon request of the Indonesian Government, UNESCO has sent experts to advise on its restoration and conservation. French transcription: Le Temple de Mendut, vieux de plus de 1100 ans, comme tous ceux du complexe de Boroboudour, menacé de ruine par désintégration des matériaux qui le composent. A la demande du Gouvernement indonésien, l'UNESCO a envoyé sur place des experts chargés d'y étudier les meilleurs moyens de restauration et de conservation. Description: Detail d’un bas-relief du Temple de Mendut (au centre de Java). Quatre personnages sculptés dans la pierre sont au pied d’un arbre fleuri. Au centre deux hommes enlacent le tronc de l’arbre. L’un est debout, l’autre est agenouillé et se cache les yeux avec sa main droite. De chaque côté se tiennent deux hommes agenouillés. L’un tire une épée de son fourreau et l’autre fait un signe de la main. Location: Mendut (Java Central)
English transcription: The Temple of Mendut is more than 1,100 years old and like these of the Borobudur complex, is facing destruction trough gradual disintegration. Upon request of the Indonesian Government, UNESCO has sent experts to advice on its restoration and conservation. French transcription: Le Temple de Mendut, vieux de plus de 1100 ans, comme tous ceux du complexe de Boroboudour, menacé de ruine par désintégration des matériaux qui le composent. A la demande du Gouvernement indonésien, l'UNESCO a envoyé sur place des experts chargés d'y étudier les meilleurs moyens de restauration et de conservation. Description: A round bump sculpture of an apsara, carved in several block of stones. She wears a long skirt, a shirt and several jewels. She wears a headdress too and it seems to be a halo behind her head. The scene takes place in a carved frame showing columns. The character is on a pedestal. Location: Mendut (Java Central)
English transcription: The Temple of Mendut is more than 1,100 years old and like these of the Borobudur complex, is facing destruction trough gradual disintegration. Upon request of the Indonesian Government, UNESCO has sent experts to advice on its restoration and conservation. French transcription: Le Temple de Mendut, vieux de plus de 1100 ans, comme tous ceux du complexe de Boroboudour, menace ruine par désintégration des matériaux qui le composent. A la demande du Gouvernement indonésien, l'UNESCO a envoyé sur place des experts chargés d'y étudier les meilleurs moyens de restauration et de conservation. Description: A focus on the main sculpture inside the temple of Mendut, the buddha Vairocana. He's seated on a kind of throne, he seems to wear a tunic. His hands are joined in the dharmachakra-mudra position. He has long ear lobes, he has nice hair and behind his head we can see a big halo. On his sides, 2 lions are carved in stone. At his feet, we can see an inscription on a pannel paratamu Dilarang. Location: Mendut (Java Central)
English transcription: A wedding. French transcription: Un mariage japonais. Description: The photo shows a Japanese bride and groom. The man smiling and taking gloves in his hand. The woman is sitting. They are behind a traditional house. Location: Kyoto
English transcription: Statue of the Leper King. According to an inscription from the XVth century, this king might be Yama, supreme judge of the Underworld. French transcription: Statue du roi lépreux. En fait, ce roi lépreux serait plutôt, d'après une inscription du XVe siècle, Yama, juge suprême des enfers. Description: Dans un jardin, une immense statue d'un homme à moitié assis. A côté une statue plus petite mais sans tête. Location: Angkor Thom
English transcription: Festival of the Sacred Furrow. This festival is held every year, presided over by the king and queen. It marks the beginning of agricultural activity throughout the kingdom. Here, the Sdech Meak, a dignitary, is shown ploughing the symbolic furrow. French transcription: Un épisode de la fête du Sillon Sacré. Cette fête se tient chaque année en présence du roi et de la reine entourés des hauts dignitaires. Elle est le point de départ des travaux des champs à travers le royaume. Ici, un dignitaire, le Sdech Meak, fait le tour d'un pré en labourant la terre. Derrière lui, précédant sa suite, son épouse jette une poignée de riz, de maïs onu de haricots en éparpillant les grains sur le sol. Description: Dans une sorte de stade des hommes habillés de la même façon mènent deux boeufs qui sont train de tirer une charrue. Un homme guide le soc pour bien faire les sillons. Devant un homme tient une sorte de parasol. Une foule observe la parade.
English transcription: Within its programme for the preservation of monuments, UNESCO despatched, in 1953, an expert mission to Baalbeck (ancient Heliopolis) to study, with the Lebanese government, measures to be taken for its preservation. An interior view of the Temple of Bacchus. French transcription: Dans le cadre de la campagne pour la préservation des monuments, l'UNESCO a envoyé, en 1953, une mission d'experts à Baalbek (ancienne Héliopolis) pour y étudier avec le gouvernement libanais les mesures à envisager. Ici, l'intérieur du temple de Bacchus. Description: View of the interior of the Temple of Bacchus, at Baalbek. Interior colonnade visible on the left, and 2 flights of steps lead to the back of the temple. Location: Baalbeck
English transcription: Southern part of the Island of Mindanao - A Moro orchestra. French transcription: Sud de l'Ile de Mindanao - Un orchestre moro. Description: The photo shows women and children together, some play a musical instrument. They are in rural place, with wood houses. Location: Island of Mindanao
English transcription: The theatre's leading lady in her dressing room. French transcription: Dans la loge de l'actrice au théâtre. Description: Dans une pièce, une femme modeste est en train de coiffer une autre vêtue d'un costume et très maquillée. La femme coiffée s'admire dan un eptit miroir. Elle porte des bijoux et une coiffe. Derrière les deux femmes, des vêtements sont à pendre. Location: Hong Kong
English transcription: Chinese theatre. French transcription: Théâtre chinois. Description: The photo shows a Chinese theatre performer. The setting is just a painting. The actor has a costum. Location: Hong Kong
English transcription: Detail of Roman ruins. French transcription: Ruines romaines de Baalbek - détail. Description: Detail of Baalbek Roman ruins. Location: Baalbek
English transcription: Roman ruins at Baalbek detail of sculpture. French transcription: Ruines romaines de Baalbek détail de sculpture. Description: Photograph of the sculptured remains within the Roman ruins in Baalbek. Location: Baalbek
English transcription: Folk dancers at the Lok Kalakar Sangh Institute of folk arts. French transcription: Danses folkloriques. Description: Un groupe de danseurs traditionnels. Les femme portent une jupe longue à carreaux, de nombreux bijoux et un long voile. Les hommes ont un veston et un chapeau. Il frappent dans leur main. Location: Allahabad
English transcription: Folk dancers at the Lok Kalakar Sangh Institute of folk arts. French transcription: Danses folkloriques. Description: Sur une colline des femmes en costume traditionnel sont en train de danser. Un long sceptre est posé contre un arbre. Au loin, on voit les montagnes et les arbres. Location: Kalakar
English transcription: Indonesia - Bali - July 1959. The buddhist cult sic of the Kingdom of Mataram still flourishes. These Balinese women are preparing offerings made from leaves, frangipani flowers and young bamboo shoots. French transcription: Indonesie - Bali - juillet 1959. Le culte bouddiste du royaume de Mataram se perpétue encore aujourd'hui. Ces femmes balineisos confectionment des offrandes avec des feuilles de palmiers, des fleurs de frangipanier et des pousses de jeunes bambous. Description: Balinese women prepare Buddhist offerings. They are making a sort of statue with wood and flower. In the background, children are looking them. Location: Bali