Showing 3038 results

archival descriptions
Africa Item
Print preview Hierarchy View:

1739 results with digital objects Show results with digital objects

PHOTO0000000536

English transcription: A lesson being held in a primary school.
French transcription: Un cours dans une école primaire.
Description: Dans une salle de classe, les élèves sont assis sur un banc. Ils sont en train de dessiner sur leur adroises. Certains ont terminé et montrent le dessin d'une maison avec la légende "Dessine le village."

PHOTO0000000537

English transcription: A primary school pupil.
French transcription: Un élève d'une école primaire.
Description: During a lesson in a classroom, a young boy, standing, is writing with chalk on a small handheld chalkboard.

PHOTO0000000538

English transcription: Primary school girls.
French transcription: Petites élèves de l'école primaire.
Description: Outdoors, dozens of primary school girls (and a few scattered boys) are all crowded together, smiling, waving, cheering for the benefit of the photographer.

PHOTO0000000539

English transcription: Pupils of a village primary school.
French transcription: Enfants d'une classe primaire d'un village de Upper Volta - Burkina Faso.
Description: Primary school children in a classroom, three paying atention to a teacher, and one, hands clasped, looking at the photographer.

PHOTO0000000543

English transcription: A primary school in the La Kouanga district. An experimental class an arithmetic lesson for first year pupils.
French transcription: Ecole primaire du quartier La Kouanga. Classe expérimentale cours préparatoire de première année - leçon de calcul.
Description: Dans une salle de classe, des enfants assis à leur bureau effectuent des opération à l'aide d'une planche et de petits cubes.

PHOTO0000000544

English transcription: UNESCO/UNICEF joint project on teacher training. Audiovisual aids are supplied by UNESCO. Two pupils during a course given by a teacher trainee.
French transcription: Projet conjoint de l'UNESCO et de l'UNICEF pour la formation des maîtres. le matériel audio-visuel est fourni par l'UNESCO. Deux petits écoliers pendant un cours donné par un stagiaire.
Description: Deux enfants, un garçon et une fille, sont assis à un même bureau. Ils sont en train de lire ensemble le même livre. On devine derrière eux d'autres élèves.

PHOTO0000000545

English transcription: A writing lesson in a village primary school.
French transcription: Une leçon d'écriture dans une école primaire.
Description: Two young children seated at a long school desk. A boy writes in an exercise book and a girl is coached by a female teacher who is bent over her and guiding her hand.

PHOTO0000000546

English transcription: UNESCO has sent an expert in education to assist the Government of Mali in its education programme. Here, a reading lesson in the Mamadou Konaté primary school.
French transcription: En vue d'assister le gouvernement du Mali dans son programme d'enseignement, l'UNESCO a envoyé sur place un expert-conseiller en la matière. Ici, une leçon de lecture à l'école primaire Mamadou Konaté.
Description: Dans une salle de classe, des enfants assis à leur bureau sont en train de suivre la lecture d'un texte. Ils ont un livre ouvert sous les yeux. Une petite fille suit l'avancée de la lecture avec son doigt.

PHOTO0000000549

English transcription: A primary school in the La Kouanga district. An experimental class: a french lesson for first year pupils.
French transcription: Ecole primaire du quartier La Kouanga. Classe expérimentale : cours préparatoire première année une leçon de français.
Description: Five young students, three girls and two boys, are holding small chalkboards over their heads. Each board contains one word and when read left to right, the boards together spell out the sentence "nous avons une jolie maison." The sentence - illustrated by a drawing of a family compound entitled "la jolie case de moussa" - is repeated on the blackboard behind the students.

PHOTO0000000555

English transcription: Activity of the UNESCO Fundamental Education Centre for the Arab Countries (ASFEC), at Sirs-el-Layyan (near Cairo). Kalata village club and library organized by the trainees.
Description: A man in robe and cap is seated in a room, reading a soft-cover text. Next to him is an empty chair, and behind him, a window.

PHOTO0000000836

French transcription: Association Tunisienne d'aide aux sourds muets. A.T.A.S.M. Les enfants du silence séance de demutisation.
Description: Six children with earphones. Five of them are sit on desks and the one stood holds a microphone. On the desks they have a small blackboard and chalk.
Location: Tunis.

PHOTO0000000849

French transcription: Association Tunisienne d'aide aux sourds muets. A.T.A.S.M. Les enfants du silence séance de demutisation.
Description: A young boy who is wearing headphones and sitting at a desk with papers is connected to an electric device and mouthing words to the woman next to him.
Location: Tunis.

PHOTO0000000850

French transcription: Ecole primaire pour enfants sourds.
Description: Twelve young kids sitting around a huge table that is filled with papers and abacuses. Ten kids are interacting with the teacher who's standing in front of a blackboard and pointing at a sign.

PHOTO0000000852

French transcription: Centre africain de recherches et de formation de cadres dans l'éducation et la réhabilitation des aveugles. Des étudiants aveugles initient les enfants non voyants à la lecture du braille.
Description: A young blind boy, guided by an older blind man standing behind him, is reading braille sitting at a table.

PHOTO0000000853

French transcription: Ecole primaire pour enfants sourds.
Description: A young boy is kneeling in front of a blackboard while writing next to images of a sword and chalice. A woman standing beside him is monitoring him.

PHOTO0000000863

English transcription: "Full participation and equality - The life of the handicapped in pictures". To illustrate the International Year of Disabled Persons, UNESCO is staging an exhibition showing the life of the handicapped around the world. These photographs have been provided by UNESCO National Commissions, United Nations agencies, specialized associations and free-lance photographers. They show handicapped persons in their daily lives, learning, creating, taking part in sport and working. Blind weaver. Mali.
French transcription: Pleine participation et égalité - La vie des handicapés en images. Afin d'illustrer l'Année Internationale des Personnes handicapés, l'UNESCO a organisé une exposition montrant leur vie dans différents pays. A travers ces photos envoyées par les Commissions Nationales, les agences des Nations Unies, les associations spécialisées et les photographes indépendants, on y voit les personnes handicapées apprendre, travailler, exercer des activités artistiques et sportives.
Description: Dans un atelier, un homme aveugle est en train de travailler sur un métier à tisser en bois. Il porte une tenue traditionnel et un bonnet.
Location: Paris - UNESCO House.

PHOTO0000000868

English transcription: General introduction for UNESCO photo exhibition "Full Participation and Equality - The life of the handicapped in pictures". Everyone is alert to the teacher's question. Zimbabwe.
French transcription: "Pleine participation et égalité - La vie des handicapés en images".
Description: Inside a room with bare walls, three people are sitting at a table (one male adult, one female teenager and one younger boy) looking at books; two of them raise their right hand while looking at the camera. There is a crutch positioned against a chair. One male teenager is lying on a carpet on the floor, looking at the camera and holding a book. Everybody is smiling.
Location: Paris - Maison de l’UNESCO .

PHOTO0000000884

English transcription: "Full participation and equality. The life of the handicapped in pictures". To illustrate the International Year of Disabled people, UNESCO is staging an exhibition showing the life of the handicapped around the world. These photographs have been provided by UNESCO National Commissions, United Nations agencies, specialized associations and free-lance photographers. They show handicapped persons in their daily lives, learning, creating, taking part in sports and working. Blind seamstresses, Mali.
French transcription: "Pleine participation et égalité - La vie des handicapés en images". Afin d'illustrer l'Année internationale des personnes handicapées, l'UNESCO a organisé une exposition montrant leur vie dans différents pays. A travers ces photos envoyées par les Commissions Nationales, les agences des Nations Unies, les associations spécialisées et les photographes indépendants, on y voit les personnes handicapées apprendre, travailler, exercer des activités artistiques et sportives.

PHOTO0000000886

English transcription: Work-Oriented Adult Liberacy Project. This project receives assistance from the United Nations Development Programme of which UNESCO is the executive agency. Home economics classes are given in conjunction with literacy classes. Here, an outdoor cooking class.
French transcription: Alphabétisation fonctionnelle des adultes. Le projet reçoit l'aide du Programme des Nations Unies pour le développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Des cours d'économie domestique sont donnés parallèlement à l'alphabétisation de base. Une leçon de cuisine en extérieure.
Description: A l'extérieur deux jeunes femmes voilées font la cuisine. Elles préparent une sorte de galette sur un plateau. L'une d'elles roule la pâte, l'autre en découpe des tranches avec un couteau. Sur la table des instruments de cuisine un seau, une assiette et un pot. Derrière elles on voit une fenêtre.

PHOTO0000000887

English transcription: The Government of Ghana, with the help of UNESCO experts, is carrying out a pilot-project on nutritional education. A guide book Good Food for Good Health has been produced by those experts as a teaching aid for the pilot project. Here leaflets on better diets which have been produced by the Bureau of Ghana Languages are being distributed after a demonstration of new cooking methods.
French transcription: Le Gouvernement du Ghana, en colleboration avec des experts de l'UNESCO, a mis sur pied un projet-pilote d'éducation alimentaire. Ces experts ont publié à cette occasion, un guide Good Food for Good Health destiné aux instructeurs du Projet. Ici au cours d'une démonstration pratique distribution de prospectus préparés au Bureau des Langues du Ghana.
Description: Sur la place d'un village, des hommes, des femmes et des enfants entourent un homme. Ce dernier porte un chemisette avec des stylos coincés dans une poche et des lunettes. Il a dans une main des propectus et de l'autre il présente le document. Celui-ci montre dans la langue du pays le régime alimentaire d'un enfant.

PHOTO0000000889

English transcription: Work-Oriented Adult Literacy Project. This project received assistance from the United Nations Development Programme of which UNESCO is the executive agency. Home economics classes are given in conjunction with literacy classes. Here, an outdoor cookery class.
French transcription: Alphabétisation fonctionnelle des adultes. Ce projet reçoit l'aide du Programme des Nations Unies pour le Développement dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Des cours d'économie domestique sont donnés parallèlement à l'alphabétisation de base. Une leçon de cuisine en extérieur.
Description: A l'extérieur, quatre femmes voilées sont assises sur un banc. La femme vêtue de blanc qui doit être le professeur verse un liquide dans un wok posé sur un réchaud de fortune. Les trois autres femmes l’observent. Derrière elles, un petite fille en robe blanche les regarde et sous un auvent attendent d'autres femmes voilées ainsi qu’un petit garçon. La scène se passe dans un lieu pauvre.

PHOTO0000000890

English transcription: The Government of Ghana, with the help of UNESCO experts, is carrying out a pilot-project on nutritional education. A guide book Good Food for Good Health has been produced by these experts as a teaching aid for the pilot project. Shown here is a mass education assistant advising on new cooking method.
French transcription: Le Gouvernement du Ghana, en collaboration avec des experts de l'UNESCO, a mis sur pied un projet-pilote d'éducation alimentaire. Ces experts ont publié, à cette occasion, un guide Good Food for Good Health destiné aux instructeurs du Projet. Ici une assistante donne des conseils sur les nouvelles méthodes d'hygiène alimentaire.
Description: Une femme est accroupie et travaille une sorte de pâte. Elle porte une robe avec des soleils et un turban blanc. A ses côtés, une autre femme est assise sur une chaise. Elle la regarde et et prend des notes. Sur une petite table, on peut voir une tasse et une soucoupe posées dans dans un bol.

PHOTO0000000891

English transcription: UNESCO Technical Assistance. Village demonstration of new and hygienic cooking methods.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO. Démonstration dans un village des nouvelles méthodes d'hygiène alimentaire.
Description: Sur la place du village, une femme se tient debout. Ce doit être le professeur. Il y a à côté d'elle une table avec de la vaisselle et une caisse sur laquelle est posée une jatte. Faisant cercle autour d’elle des femmes sont assises sur des chaises et les enfants l’entourent. Des hommes observent la scène soit sous un arbre, soit sous le porche d'une maison. Au loin, on distingue des habitations.

PHOTO0000000892

English transcription: The Government of Ghana, with the help of UNESCO experts, is carrying out a pilot-project on nutritional education. A guide book Good food for Good Health has been produced by these experts as a teaching aid for the pilot project. Shown here is a demonstration of new cooking methods.
French transcription: Le gouvernement du Ghana, en collaboration avec des experts de l'UNESCO, a mis sur pied un projet-pilote d'éducation alimentaire. Ces experts ont publié, à cette occasion, un guide Good Food for Good Health destiné aux instructeurs du projet. Ici démonstration des nouvelles méthodes d'hygiène alimentaire.
Description: Sur la place d'un village, une cuisine improvisée est installée. Sur une table, il y a de la vaisselle sale. Une femme, qui doit être l’instructeur, porte un tablier. Elle écoute une jeune maman qui a un enfant dans les bras et qui lui donne à boire. Sur une caisse en bois, une femme semble faire la vaisselle. Des hommes et des enfants se pressent autour de cette animation. Derrière, on voit une maison et quelques arbres.

PHOTO0000000893

English transcription: Operational Seminar at Gounou-Gaya. Inside courtyard of the house belonging to the Sub-Prefect of Gounou-Gaya. It is a richman's house as the owner owns the village bar. The problem of polluted well water which carries disease still remains the same.
French transcription: Séminaire Opérationnel du Gounou-Gaya. Cour intérieure d'une maison de la sous-préfecture de Gounou-Gaya. Il s'agit d'une maison de riches le propiétaire étant tenancier du bar du village. Pourtant là aussi le problème de l'eau de puits polluée porteuse de maladies reste entier.
Description: Two bare footed todlers in squatting position are drinking from a large bowl-shaped basin. The left boy uses a bowl to drink from, while the other drinks from his hands. A rooster passes by in the foreground. At the back there is a trunk of a large tree that has cloths hanging on it. Next to the tree part of a steel handcart is visible. Other utensils, a shoe and a hat are squattered around the place.
Location: Gouno-Gaya.

PHOTO0000000894

English transcription: The Government of Ghana, with the help of UNESCO experts, is carrying out a pilot-project on nutritional education. A guide book, "Good Food for Good Health," has been produced by these experts as a teaching aid for the pilot project. Shown here is a mass education assistant advising on new cooking method.
French transcription: Le Gouvernement du Ghana, en collaboration avec des experts de l'UNESCO, a mis sur pied un projet-pilote d'éducation alimentaire. Ces experts ont publié à cette occasion, un guide "Good Food for Good Health," destiné aux instructeurs du projet. Ici une assistante donne des conseils sur les nouvelles méthodes d'hygiène alimentaire.
Description: Dans la cour d’une maison, un homme et une femme sont assis sur des tabourets. L'homme habillé épluche un patate douce. La femme est l’assistante du projet. Elle prend des notes. A leurs pieds, une bassine est remplie de ce même légume. Un faitout et une casserole sont posés à même le sol. Derrière eux, à côté de la porte d'entrée, un barril repose sur des pierres.

PHOTO0000000897

English transcription: "Week for the well-being of the family," a campaign of posters for birth control.
French transcription: "Semaine pour le bien-être de la famille," une campagne d'affiches pour l'espacement des naissances.
Description: Une femme voilée de blanc porte dans ses bras une petite fille et tient par la main son autre enfant. Cette dernière tient un petit panier. Des affiches placardées au mur sont en français ou en arabe. La maman lit l’affiche en français sur la Semaine pour le bien être de la famille.

PHOTO0000000898

English transcription: Entrance hall of a maternity, where women receive notions of family planning.
French transcription: Hall d'entrée d'une maternité où les femmes reçoivent des notions de planning familial.
Description: Dans le hall d’entrée dont les murs sont couverts d'affiches, des femmes sont réunies. Certaines sont voilées, d'autres non. Il y a également beaucoup de jeunes enfants avec elles.

PHOTO0000000907

English transcription: Week for the well-being of the family a campaign posters for birth control.
French transcription: Semaine pour le bien-être de la famille, une campagne d'affiches ppour l'espacement des naissances.
Description: Un homme et une femme voilée font face à une affiche sur le contrôle des naissances. La femme pointe du doigt l'affiche et le petit garçon.

PHOTO0000000908

English transcription: A large family in the outskirts of Bizerta, is interested in the brochure left by a Family Planning Social Worker.
French transcription: Une famille nombreuse dans une banlieue populaire de Bizerte, s'intéresse aux brochures que leur a laissé une assistance sociale du Planning familial après sa visite.
Description: Dans une pièce, une famille nombreuse avec cinq enfants est réunie autour d'une table. Le père ouvre une brochure et la lit. Sa femme, qui porte un foulard, sourit et parcourt le document des yeux. Une autre brochure est posée sur la table, ainsi qu'une radio.

PHOTO0000000922

Description: Deux enfants sont au bord d'une route. La petite fille est noire, le petit garçon blond comme les blés. Il tend à la fillette une fleur. Elle a déjà une fleur dans chaque main.
Location: Cape Town.

PHOTO0000000925

English transcription: The Moroccan law recognises equal rights for men and women. Seen here, women voting.
French transcription: La constitution marocaine reconnaît à tout individu majeur, homme ou femme, des droits politiques égaux. Ici, vote des femmes.
Description: Dans un bureau de vote, une femme voilée de noir dépose son bulletin dans l'urne cadenassée. Deux autres attendent. Un homme vérifie son identité.

PHOTO0000000945

English transcription: The Directo General of UNESCO has re-affirmed that the Organization will continue its efforts toward the suppression of apartheid, racial discrimination and colonialism through the re-inforced co-operation between the United Nations and UNESCO in the struggle against apartheid. A part of the housing area reserved for Blacks.
French transcription: Appartheid: un quartier du secteur d'habitations réservées aux Noirs. Le Directeur Général de l'UNESCO vient de réaffirmer que l'Organisation s'était engagée à contribuer à la suppression de l'Apartheid, de la discrimination raciale et du colonialisme, d'où une coopération renforcée entre l'ONU et l'UNESCO dans la lutte contre l'Apartheid.
Description: Vue d'un quartier fait de baraquements les toits sont en tôle et les murs parfois en dur. Du linge sèche sur des fils. Des enfants et des bêtes jouent dans la cour. L'ensemble dégage la pauvreté. Au loin, on voit la campagne et des arbres.

PHOTO0000000946

English transcription: An old washerwoman.
French transcription: Vieille lavandière.
Description: Indoor portrait of an old woman, wearing sweater and bandana.
Location: Soweto.

PHOTO0000000947

English transcription: The Republic of South Africa occupies the southern portion of the African continent and includes the former colonies of the Cap of Good Hope, Natal, Transvaal and the Orange Free State. It has an area of 472.359 square miles. Apartheid which means separateness, is the name given by the Government of South Africa to its system of racial segregation. This policy of racial segregation has been followed since the Dutch-speaking Afrikaaners and the English-speaking elements joined to form the Union of South Africa under the Act of 1909. In 1948 apartheid became an official State policy when the National Party take power. This every person in South Africa is classified by race as is entered into the population register according to this classification. The 1967 mid year estimate of the population, by ethnic composition was Bantu 12.750.000, White 3.563.000, Coloured 1.859.000, Asian 560.000. In July 1970 was the occasion on which members of the Black Sash, a dedicated group of South African white Women, staged a silent vigil accross the street from Whitwatersrand University in Johannesburg against the forced breaken African families under appartheid laws. Recently African men have been provided into hostels called bachelor quarters away from their wives and children.
Description: Quatre femmes manifestent dans une rue. Elles tiennent devant elles des pancartes contre l'apartheid. Elles sont dos au parking et de la bibliothèque de l'Université. Un homme les observe sur le pas du bâtiment.

PHOTO0000000948

English transcription: Black children from the black village of Alexandra which is smaller and poorer than Soweto.
French transcription: Des enfants du village d'Alexandra, plus petit et plus pauvre que Soweto.
Description: Three small children in an overgrown field looking over a worn out corrugated iron fence. Behind them are run down farm buildings.
Location: Alexandra.

PHOTO0000000950

English transcription: CISKEI homeland.
Description: A smiling woman - hoe in hand and bundle on head - on a rural road, a village behind her and children playing.
Location: Ciskei Homeland.

PHOTO0000000951

English transcription: Signs illustrating the segregation which exists between "Whites" and "Blacks" in this country. The Director General of UNESCO has re-affirmed that the Organization will continue its efforts toward the suppression of apartheid, racial discrimination and colonialism through the re-inforced co-operation between the United Nations and UNESCO in the struggle against apartheid.
French transcription: Ces panneaux indiquent la ségrégation qui existe entre Noirs et Blancs dans ce pays. Le Directeur Général de l'UNESCO vient de réaffirmer que l'Organisation s'était engagée à contribuer à la suppression de l'Apartheid, de la discrimination raciale et du colonialisme, d'où une coopération renforcée entre l'ONU et l'UNESCO dans la lutte contre l'Apartheid.
Description: Portrait d'un garde en uniforme qui contrôle une entrée grillagée sur laquelle un panneau "No Whites only" est accroché. Derrière, on voit un femme noire passer devant une maison.

PHOTO0000000952

English transcription: The Director-General of UNESCO has re-affirmed that the Organization will continue its efforts toward the suppression of Apartheid, racial discrimination and colonialism through the re-inforced co-operation between the United Nations and UNESCO in the struggle against apartheid. Signs illustrating the segregation which exists between Whites and Blacks in this country.
French transcription: Ces panneaux indiquent la ségrégation qui existe entre Noirs et Blancs dans ce ce pays. Le Directeur Général de l'UNESCO vient de réaffirmer que l'Organization s'était engagée à contribuer à la suppression de l'Apartheid de la discrimination raciale et du colonialisme d'où une coopération renforcée entre l'ONU et l'UNESCO dans la lutte contre l'Apartheid.
Description: Three high outdoor bilingual (Afrikaans/English) signposts indicating - from left to right - a Pedestrians only zone; a Whites Only Beaches zone; and a no camping or lighting of fires zone.
Location: Simonstown.

PHOTO0000000953

English transcription: Namibia (formerly called South West Africa) was a German colony in the late 19th century. In 1918 at the end of the First World War the territory was taken over by the League of Nations and administered under a mandate system, as a sacred trust for the indigenous people by the Union of South Africa. In 1947, the Government of South Africa refused to place the territory under the United Nations Trusteeship System along with other former mandated territories in Africa. In defiance of numerous UN decisions the South African Government continues to refuse to withdraw from Namibia. It has imposed its policy of apartheid and will not allow the UN Council for Namibia to take over and guide the territory towards independence. The African township of Katutura, four miles from Windhoek the capital and main industrial centre. By the late 1960s all blacks had been forcibly moved out of Windhoek and resettled in Katutura.
Description: It is an image of a town, presumably Katutura. There is a sign signifying the boundary of the town.
Location: Katutura.

PHOTO0000000954

English transcription: A bus belonging to a black musical group.
French transcription: Autocar appartenant à un groupe orchestral noir.
Description: A side view of an empty bus under the windows is written G. KENTE PRODUCTIONS (PTY.) LTD. Musical; and beneath that - in very large lettering - is HOW LONG surrounded by 2 music notes.

PHOTO0000000955

English transcription: Little Boy in a Soweto nursery. These nurseries allow mothers to go and work in Johannesbourg.
French transcription: Petit garçon d'une crêche de Soweto. Ces crêches permettent aux mères de famille d'aller travailler à Johannesbourg.
Location: Soweto.

PHOTO0000000956

English transcription: A typical view of black people's dwellings.
French transcription: Vue typique des quartiers d'habitation des Noirs.
Description: Three long rows of not always identical brick houses, interspersed with a few trees, and electricity poles. The house in front seems to be unique. Five children and 2 cars are in the foreground.
Location: Soweto.

PHOTO0000000957

English transcription: The Republic of South Africa occupies the southern portion of the African continent and includes the former colonies of the Cape of Good Hope, Natal, the Transvaal and the Orange Free State. It has an area of 472.359 square miles. Apartheid, which means separateness, is the name given by the Government of South Africa to its system of racial segregation. This policy of racial segregation has been followed since the Dutch-speaking Afrikaaners and the English-speaking elements joined to form the Union of South Africa under the Act of 1909. In 1948, apartheid became an official State policy when the National Party took power. Thus every person in South Africa is classified by race and is entered into population register according to this classification. As may be seen from this photograph, even staicasses are racially segregated in some industrial plants in South Africa.
Description: Photo d'un escalier en métal ; sur la première marche, on peut lire "Non Whites only".

PHOTO0000000958

English transcription: A mother with her two children.
French transcription: Une mère et ses deux enfants.
Description: A black woman is sitting outside a house with two children. The door is open.
Location: Soweto.

PHOTO0000000959

English transcription: The Director General of UNESCO has re-affirmed that the Organization will continue its efforts toward the suppression of apartheid, racial discrimination and colonialism through the re-enforced cooperation between the United Nations and UNESCO in the struggle against apartheid. A part of the housing area reserved for Blacks.
French transcription: Apartheid: un quartier du secteur d'habitations réservé aux Noirs. Le Directeur Général de l'UNESCO vient de réaffirmer que l'Organisation s'était engagée à contribuer à la suppression de l'Apartheid, de la discrimination raciale et du colonialisme d'où une coopération renforcée entre l'ONU et l'UNESCO dans la lutte contre l'Apartheid.
Description: In the foreground, a dirt lane, a row dwelling, a number of cars and hanging laundry. In the background, a line of trees, a field and more dwellings.

PHOTO0000000960

English transcription: Namibia (formerly called South West Africa) was a German colony in the late 19th century. In 1918 at the end of the First World War the territory was taken over by the League of Nations and administered under a mandate system, as a sacred trust for the indigenous peoples by the Union of South Africa. In 1947, the government of South Africa refused to place the territory under the United Nations Trusteeship System along with other former mandated territories in Africa. In defiance of numerous UN decisions the South African Government continues to refuse to withdraw from Namibia. It has imposed its policy of apartheid and will not allow the UN Council for Namibia to take over and guide the territory towards independence. Everyone in Namibia is told where he may or may not live and where he must not go without special permission. In this system of frontiers within frontiers Africans are restricted to tribally separated reserves euphemistically called "homelands" by the proponents of South Africa's policy of separate development. The opponents of that policy talk satirically of the semi-desert areas assigned to the various African peoples as Bantustans or more scornfully as separate little pieces of chicken run.
Description: Dans une plaine deserte, traversée par des poteaux électriques, une clôture avec grillage et une pancarte bilingue qui indique la réserve Soromas et interdit le passage.

PHOTO0000000961

English transcription: South Africa, 1975. The Director-General of UNESCO has re-affirmed that the Organisation will continue its efforts toward the suppression of apartheid, racial discrimination and colonialism through the re-inforced co-operation between the United Nations and UNESCO in the struggle against apartheid. A part of the housing area reserved for Blacks.
French transcription: République Sud-Africaine, 1975. Apartheid, un quartier du secteur d'habitations réservé aux Noirs. Le Directeur Général de l'UNESCO vient de réaffirmer que l'Organisation s'était engagée à contribuer à la suppression de l'Apartheid de la discrimination raciale et du colonialisme d'où une coopération renforcée entre l'ONU et l'UNESCO dans la lutte contre l'Apartheid.
Description: The photo shows a shanty with multiple entrances and one car. An African man, woman, two children, and a dog are near the car. Their neighbor stands near his entrance on the left.

PHOTO0000000962

English transcription: South Africa. Signs illustration the segregation which exists between "Whites" and "Blacks" in this country. The Director-General of UNESCO has re-affirmed that the Organisation will continue its efforts toward the suppression of Apartheid racial discrimination and colonialists through the re-inforced co-operation between the United Nations and UNESCO in the struggle against apartheid.
French transcription: République Sud-Africaine. Ces panneaux indiquent la ségrégation qui existe entre Noirs et Blancs dans ce pays. Le Directeur Général de l'UNESCO a réaffirmé que l'Organisation s'était engagée à contribuer à la suppression de l'Apartheid de la discrimination raciale et du colonialisme d'où une coopération renforcée entre l'ONU et l'UNESCO dans la lutte contre l'Apartheid.
Description: The picture is of a sign dictating the rules of a Park in Pretoria. Africans are not allowed in the park unless they are serving Europeans or watching European children.
Location: Pretoria.

PHOTO0000000963

English transcription: South Africa, 1975. The Director General of UNESCO has re-affirmed that the Organisation will continue its efforts toward the suppression of Apartheid, racial discrimination and colonialism through the re-inforced co-operation between the United Nations and UNESCO in the struggle against apartheid. Housing area reserved for Blacks.
French transcription: République Sud-Africaine, 1975. Apartheid, Secteur d'habitations réservé aux Noirs. Le Directeur Général de l'UNESCO vient de réaffirmer que lOrganisation s'était engagée à contribuer à la suppression de l'apartheid de la discrimination raciale et du colonialisme d'où une coopération renforcée entre l'ONU et l'UNESCO dans la lutte contre l'Apartheid.
Description: The photo shows a large encampment with rows of structures very close together. The structures are either tents or poorly constructed shanties.

PHOTO0000000964

English transcription: Soweto as seen from the Johannesbourg road.
French transcription: Soweto, vu de la route de Johannesbourg.
Description: Vue sur une série de maisons presque alignées, les habitation sont très modestes. Au loin, plaine deserte.
Location: Soweto.

PHOTO0000000965

English transcription: South Africa, Soweto, 1974. A half-cast family's dwelling in the suburbs of Soweto. The half-casts are accepted neither by the white nor black people.
French transcription: Afrique du Sud, Soweto, 1974. Habitation d'une famille de métis vivant dans la banlieue de Soweto. Le métis ne sont acceptés ni par les Blancs ni par les Noirs.
Description: A child stands in the entrance to a hut made of thin metal siding and gazes out.
Location: Soweto.

PHOTO0000000966

English transcription: The Director General of UNESCO has re-affirmed that the Organization will continue its efforts toward the suppression of Apartheid, racial discrimination and colonialism through the re-inforced co-operation between the United Nations and UNESCO in the struggled against apartheid. Signs illustrating the segregation which exists between Whites and Blacks in this country.
French transcription: Ces panneaux indiquent la ségrégation qui existe entre Noirs et Blancs dans ce pays. Le Directeur Général de l’UNESCO vient de réaffirmer que l’organisation s’était engagée à contribuer à la suppression de l’Apartheid, de la discrimination raciale et du colonialisme, d’où une coopération renforcée entre l’ONU et l’UNESCO dans la lutte contre l’Apartheid.
Description: Sur le bord d’une route dominant la mer où se situe l’emplacement d’un point de vue, indiqué par un panneau, il y a un deuxième panneau « TOILETS » réservées aux non blancs. Les avertissements sont en anglais et en afrikaan.

PHOTO0000000967

English transcription: The Director-General of UNESCO has re-affirmed that the Organization will continue its efforts toward the suppression of Apartheid, racial discrimination and colonialism through the re-inforced co-operation between the United Nations and UNESCO in the struggle against apartheid. Signs illustrating the segergation which exists beween Whites and Blacks in this country.
French transcription: Ces panneaux indiquent la ségrégation qui existe entre Noirs et Blancs dans ce pays. Le Directeur Général de l'UNESCO vient de réaffirmer que l'Organisation s'était engagée à contribuer à la suppresssion de l' Apartheid de la discrimination raciale et du colonialisme d'où une coopération renforcée entre l'ONU et l'UNESCO dans la lutte contre l'Apartheid.
Description: A city street view a passing car; an Enjoy Coca-Cola sign on a wall; a covered sidewalk and a posted Municipal notice board reading - in Afrikaans and English - WHITES ONLY BEACHES.
Location: Simonstown .

PHOTO0000000968

English transcription: The Director-General of UNESCO has re-affirmed that the organization will continue its efforts toward the suppression of Apartheid, racial discrimination and colonialism through the re-inforced co-operation between the United Nations and UNESCO in the struggle against Apartheid. These notices favour Blacks.
French transcription: Le Directeur Général de l'UNESCO a réaffirmé que l'organisation poursuivrait ses efforts en vue de la suppression de l'apartheid, de la discrimination raciale et du colonialisme grâce à la coopération renforcée entre l'ONU et l'UNESCO dans la lutte contre l'apartheid. Ces avis favorisent les Noirs.
Description: In front of a parking lot for a university Campus Bookshop, 4 White women are standing by a sidewalk - facing the road - and holding posters bearing tthe 4 following inscriptions (from left to right) Labour laws break up black families11000 Soweto families waiting for houses Pass laws break up black families and Pass laws separate children from parents.
Location: Soweto.

PHOTO0000000969

English transcription: The Director-General of UNESCO has re-affirmed that the Organization will continue its efforts toward the suppression of Apartheid, racial discrimination and colonialism through the re-inforced co-operation between the United Nations and UNESCO in the struggle against Apartheid. Signs illustrating the segregation which exists between Whites and Blacks in this country.
French transcription: Ces panneaux indiquent la ségrégation qui existe entre Noirs et Blancs dans ce pays. Le Directeur Général de l'UNESCO vient de réaffirmer que l'Organisation s'était engagée à contribuer à la suppression de l'Apartheid de la discrimination raciale et du colonialisme d'où une coopération renforcée entre l'ONU et l'UNESCO dans le lutte contre l'Apartheid.
Description: A mounting, scrubland approach road to a beach. On the right, a small picket sign reads Whites/Blankes.

PHOTO0000000970

English transcription: The Director-General of UNESCO has re-affirmed that the Organization will continue its efforts toward the suppression of Apartheid, racial discrimination and colonialism through the re-inforced co-operation between the United Nations and UNESCO in the struggle against Apartheid. Signs illustrating the segregation which exists between Whites and Blacks in this country.
French transcription: Ces panneaux indiquent la ségrégation qui existe entre Noirs et Blancs dans ce pays. Le Directeur Général de l'UNESCO vient de réaffirmé que l'Organisation s'était engagée a contribuer à la suppression de l'Apartheid de la discrimination raciale et du colonialisme d'où une coopération renforcée entre l'ONU et l'UNESCO dans la lutte contre l'Apartheid.
Description: Sign on a road leading to a beach reading Slégs die blankes anderkant hierdie punt. Beyond this point.

PHOTO0000000971

English transcription: A dwelling-place in Alexandra.
French transcription: Habitation à Alexandra.
Description: Vue d'une maison une femme est sur le pas de porte, un enfant joue sur une marche et un chien est couché près d’elle. Les fenêtres sont obstruées par des planches en bois. A travers l'une d'entre elles, un tuyau sort et envoie de la fumée vers l'extérieur. Impression de très grande pauvreté.
Location: Alexandra.

PHOTO0000001041

English transcription: Child on the highway.
French transcription: Enfant au bord de la route.
Description: Un enfant se tient au bord de la route. Il est pieds nus et est vétu de haillons. derrière lui un précipice et de la végétation.
Location: Tisi N’Tichka Highway.

PHOTO0000001044

French transcription: Des dizaines de milliers d’éthiopiens chassés de leur région par la famine, attendent au camp de Korea (600 km au Bord de la capitale Addis-Abéba) soins et nourritures. La famine en Ethiopie touche aujourd’hui plusieurs centaines de millers de personnes. Dans le seul camp de Korei, 50 personnes meurent chaque jour malgré l’intervention des organismes humanitaires internationaux et des organisations médicales telles que Médecins Sans Frontières.
Description: Une jeune femme en robe voilée d'une sorte de couverture tient un bébé dans les bras, il est très maigre.
Location: Camp de Korem (province du olio).

PHOTO0000001103

English transcription: Ondo Teacher Training College. One of the projects of the United Nations Special Fund assigned to UNESCO, the college can accomodate 400 students. Students in the library.
French transcription: L'Ecole Normale d'Ondo a été créée avec l'aide du Fonds Spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Elle peut contenir 400 étudiants. Des étudiants à la bibliothèque.
Description: Salle de travail d'une bibliothèque. Plusieurs tables sont assemblées. Il y a des chaises autour et beaucoup de livres dessus. Des étudiants regardent les livres debout, d'autres sont assis. Une porte ouverte laisse voir d'autres étagères.

PHOTO0000001104

English transcription: Bookseller in the Djama el Fna Square.
French transcription: Etalage de livres sur la place Djama El Fna.
Description: Un vendeur de livre a mis en place son étal. Les livres sont posés soit à l'horizontal, soit à la verticale; certains sont en pile sur le côté. A coté de cet étal, un vendeur de carte postal s'installe aussi. Des hommes regardent le stand. Derrière, on devine un attelage avec un cheval qui passe.

PHOTO0000001105

English transcription: The secondary Teacher Training school is assisted by the United Nations Special Fund of which UNESCO is the executive agent. Here, the School library.
French transcription: L'Ecole normale Supérieure de Yaoundé est aidée par le Fonds Spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Ici, la bibliothèque de l'Ecole.
Description: Dans une bibliothèque, des étagères pleines de livres sont posées contre les murs. Quatre étudiants sont en train de consulter des livres, trois sont debout, un est assis sur une table.

PHOTO0000001106

English transcription: The secondary Teacher Training school is assisted by the United Nations Special Fund of which UNESCO is the executive agent. Here, the School library.
French transcription: L'Ecole normale Supérieure de Yaoundé est aidée par le Fonds Spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Ici, la bibliothèque de l'Ecole.
Description: Dans une bibliothèque, des étudiants sont assis autour d'une table et lisent. Au premier plan, un étudiant lit un livre d'art. Derrière, d'autres étudiants sont debout et lisent contre l'étagère.

PHOTO0000001107

English transcription: The secondary Teacher Training school is assisted by the United Nations Special Fund of which UNESCO is the executive agent. Here, the School library.
French transcription: L'Ecole normale Supérieure de Yaoundé est aidée par le Fonds Spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Ici, la bibliothèque de l'Ecole.
Description: Dans une bibliothèque, un étudiant est debout face à une étagère avec un livre ouvert dans les mains. Il est au rayon encyclopédies. Il porte une chemise et un cravate.

PHOTO0000001109

English transcription: Ondo Teacher Training College. One of the projects of the United Nations Special Fund assigned to UNESCO, the college can accomodate 400 students. Here students in the library.
French transcription: L'Ecole normale d'Ondo a été créée avec l'aide du Fonds spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Elle peut contenir 400 étudiants. Des étudiants à la bibliothèque.
Description: Salle de travail d'une bibliothèque. Plusieurs tables sont assemblées. Il y a des chaises autour et beaucoup de livres dessus. Des étudiants regardent les livres debout, d'autres sont assis. Une porte ouverte laisse voir d'autres étagères.

PHOTO0000001111

English transcription: The Public Library.
French transcription: La bibliothèque publique.
Description: Vue de la façade de la bibliothèque. Il y a une inscription en arabe (au-dessus) et en français sur le côté. Le bâtiment est fermé. Un petit garçon est assis sur le rebord et mange. Derrière, une maison et un groupe d'enfants.

PHOTO0000001113

English transcription: A student in the library of the University College of Accra.
French transcription: Une étudiante à la bibliothèque du collège universitaire d'Accra.
Description: Dans une bibliothèque, une jeune femme vêtue d'une robe à fleurs est en train de lire. Elle s'appuie contre une table sur laquelle sont disposées des revues.

PHOTO0000001115

English transcription: Villagers wait their turn to borrow at one of the mobile libraries attached to the Regional Central Library at Enugu, opened two years ago as a UNESCO-aided pilot-project.
French transcription: Les villageois attendent leur tour pour emprunter des livres au camion-bibliothèque attaché à la Bibliothèque centrale régionale d'Enugu, fondée il y a deux ans avec l'aide de l'UNESCO.
Description: Un bibliobus est à l’arrêt au milieu d’une route de terre. Une foule d'hommes petits et grands se pressent à côté et attendent leur tour à l’arrière. On voit aussi des arbres et un vélo.

PHOTO0000001118

English transcription: Engineering school, assisted by UNESCO the United Nations Special Fund Programme. Shown here is the school library.
French transcription: Ecole d'ingénieurs projet du Fonds spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Ici, la bibliothèque de l'école.
Description: Dans une pièce se trouve un immense panneau avec des photographies et une légende: "Le tour du monde en 17 écoles / L'instruction pour tous - un des buts de l'UNESCO." Une femme de noir vêtue est assise à une table et lit une revue.

PHOTO0000001119

English transcription: The library of the Secondary School Teacher Training Institute, which is assisted by UNESCO under the United Nations Special Fund Programme.
French transcription: Ecole Normale Supérieure, destinée à la formation des professeurs de l'Enseignement Secondaire. Cette école est assistée par le Fonds Spécial des Nations-Unies, dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. La bibliothèque.
Description: Dans une bibliothèque, un homme se tient debout face à une étagère. Il est en train de retirer un livre. Il est au rayon "Géographie." Il porte une chemise à carreaux et un pantalon.

PHOTO0000001120

English transcription: Secondary School Teacher Training Institute, which is assisted by UNESCO under the United Nations Special Fund Programme. The Library.
French transcription: Ecole Normale Supérieure, destinée à la formation des professeurs de l'Enseignement Secondaire. Cette école est assistée par le Fonds spécial des Nations Unies, dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. La bibliothèque.
Description: Dans une bibliothèque, trois jeunes hommes révisent. L'un d'entre eux est en train d'écrire. Sur le table, une pile de livres. Derrière eux, il y a une étagère et une fenêtre par laquelle on voit un arbre.

PHOTO0000001121

English transcription: Secondary School Teacher Training Institute, which is assisted by UNESCO under the United Nations Special Fund Programme. The Library.
French transcription: Ecole Normale Supérieure, destinée à la formation des professeurs de l'Enseignement Secondaire. Cette école est assistée par le Fonds spécial des Nations Unies, dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. La bibliothèque.
Description: Dans une bibliothèque, trois jeunes hommes révisent. Ils sont en train de lire un livre. Il y a un cahier et un stylo à côté. Derrière eux, il y a une étagère pleine de livres.

PHOTO0000001122

English transcription: Ondo Teacher Training College. One of the projects of the United Nations Special Fund assigned to UNESCO, the college can accomodate 400 students. Seen here, Miss D. Hill (USA), the librarian of the College with two students.
French transcription: L'Ecole normale d'Ondo a été créée avec l'aide du Fonds spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. Elle peut contenir 400 étudiants. Ici, Miss D. HIll (USA), bibliothécaire de l'Ecole avec deux étudiants.
Description: Dans la bibliothèque, une femme avec deux étudiants devant une table recouverte de livres. Un des étudiant prend des notes, l'autre regarde un livre.

PHOTO0000001126

English transcription: The Faculty of Engineering of the Royal College, Nairobi, was created with the assistance of the United Nations Special Fund Project of which UNESCO is the executing agent. The library.
French transcription: Faculté pour la formation d'ingénieurs au Collège Royal de Nairobi, créée avec l'aide du Fonds Spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. La bibliothèque.
Description: Vue de l'accueil de la bibliothèque. Une femme est assise à un bureau, elle travaille. Sur le meuble est écrit "Return books here please." En face se trouve le présentoire des périodiques. La bibliothèque comporte au moins deux étages.

PHOTO0000001128

English transcription: The library of the University of Ibadan.
French transcription: La bibliothèque de l'université.
Description: Dans une bibliothèque, trois étudiant sont assis pour réviser. Des livres, des feuilles, et des stylos sont sur la table. Ils prennent des notes. Derrière eux, une étagère.

PHOTO0000001129

English transcription: ARAC (Awudome Residential Adult College). The work of the ARAC started in 1950. The people of Tsito have given their voluntary labour free of charge. Much work has gone into the construction of terraces and solid fundaments for the buildings which are built with hand made cement blocks. The three original buildings were completed in 1958, but there is an urgent need for more buildings, both for teaching purposes and for students accomodation. The ARAC prepares people from all over Ghana and from all sections of the community for active citizenship through short and long residential courses. Photo shows the college library which is slowly being built up by donations. It is also open to the local population. Student's own reading is an important part of all courses which are of different character.
Description: Dans une bibliothèque aux étagères peu fournies, cinq hommes sont en train de travailler. Trois hommes sont près des étagères et cherchent des livres. Un homme est accroupi et écrit sur une petite table. Le cinquième homme lit le journal sur un banc.

PHOTO0000001130

English transcription: The University library.
French transcription: La bibliothèque de l'université.
Description: Dans une bibliothèque, deux jeunes filles travaillent. Un homme est en train d'aider l'une d'entre elle. Il tient un crayon à papier et regarde un livre. Derrière eux, un rayonnage est rempli de livres reliés.

PHOTO0000001131

English transcription: The Faculty of Engineering of the Royal College, Nairobi, was created with the assistance of the United Nations Special Fund Project of which UNESCO is the executing agent. The library.
French transcription: Faculté pour la formation d'ingénieurs au Collège Royal de Nairobi, créée avec l'aide du Fonds Spécial des Nations Unies dont l'UNESCO est l'agent d'exécution. La bibliothèque.
Description: Vue plongeante d'une bibliothèque. Il y a des rayonnages pour les revues et de nombreux rayonnages pour des livres. La bibliothèque comprend trois étages. Le dernier comporte des tables et des chaises pour les lecteurs.

PHOTO0000001133

English transcription: The motto of the library of the University of Nigeria in Nsukka. This the second largest university in the country after that of Ibadan and possesses five faculties.
French transcription: Fronton de la bibliothèque de l'université du Nigeria à Nsukka. C'est l'université la plus importante après celle d'Ibadan. Elle comprend cinq facultés.
Description: Sur la face du bâtiment, l’emblème de l’université un blason avec un lion. En dessous, un phylactère avec une devise: "To restore the dignity of man."

PHOTO0000001134

English transcription: The University of Nigeria in Nsukka is the second largest in the country after that of Ibadan. It possesses five faculties. Here a student working in the library.
French transcription: L'Université du Nigéria située à Nsukka est la plus importante du pays après celle d'Ibadan. Elle comprend cinq facultés. Ici, un étudiant travaille à la bibliothèque.
Description: Dans une bibliothèque, un homme lit un livre. Sur la table, de nombreux livres sont disposés. L'homme porte une calotte blanche et brodée, des lunettes, et une tenue blanche.

PHOTO0000001166

English transcription: The United Nations Development Programme, with UNESCO as executing agency, is assisting the Government of Ethiopia in implementing a work-oriented adult literacy project which also includes training of literacy teachers in the new techniques of functional literacy. Textbooks being printed at the printing shop of the National Literacy Institute in Addis Ababa.
French transcription: Le Programme des Nations Unies pour le Développement - dont l'UNESCO est l'agent d'exécution - assiste le Gouvernement éthiopien dans l'implantation d'un projet d'alphabétisation fonctionnelle des adultes. Le programme comprend également la formation d'instituteurs spécialisés dans ce domaine. Ici, impression de manuels scolaires à l'Institut National d'alphabétisation d'Addis-Abéba.
Description: Dans un atelier d'impression, deux hommes travaillent. L'un s'occupe de l'impression des feuilles des livres qu'il range en tas. L'autre est assis à un bureau et semble mettre en place des caractères mobiles.

PHOTO0000001230

English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. Pupils in the reading room.
French transcription: « Village d'enfants Bourguiba ». Ce village parmi tant d'autres, a pour but de sauver l'enfance malheureuse, en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique, psychologique et moral. Des élèves dans la salle de lecture.
Description: Dans une salle avec des chaises et des tables, de jeunes garçons sont assis vis à vis et regardent leur cahier. Sur ce cahier se trouvent des mots en arabe et une illustration.

PHOTO0000001234

English transcription: The Government of Ghana, with the help of UNESCO experts, is carrying out a pilot project on nutritional education. A guide book, "Good Food for Good Health" has been produced by these experts as a teaching aid for the pilot project. Shown here is a demonstration of new cooking methods.
French transcription: Le gouvernement du Ghana, en collaboration avec des experts de l'UNESCO,a mis sur pied un projet-pilote d'éducation alimentaire. Ces experts ont publié, à cette occasion, un guide, "Good Food for Good Healt," destiné aux instructeurs du projet. Ici, démonstration des nouvelles méthodes d'hygiène alimentaire.
Description: Sur la place d'un village, une femme avec un tablier est en train de tendre un paquet de nourriture enveloppé d'une feuille. Elle le tend à une autre femme qui porte un enfant. Près d'elle, un table et un saladier. Des villageois observent la scène.

PHOTO0000001235

English transcription: The Government of Ghana, with the help of UNESCO experts, is carrying out a pilot project on nutritional education. A guide book, "Good Foof for Good Health," has been produced by these experts as a teaching aid for the pilot project. Shown here is a demonstration of new cooking methods.
French transcription: Le gouvernement du Ghana, en collaboration avec des experts de l'UNESCO,a mis sur pied un projet-pilote d'éducation alimentaire. Ces experts ont publié, à cette occasion, un guide, "Good Food for Good Health," destiné aux instructeurs du projet. Ici, démonstration des nouvelles méthodes d'hygiène alimentaire.
Description: Sur une place d'un village rural, une femme avec un tablier est en train de donner des explications sur la façon de cuisiner. Elle se tient devant une table avec des ustensiles de cuisine. Face à elle, beaucoup de femmes et des enfants l'écoutent.

PHOTO0000001244

English transcription: This Bourguiba children's village, like other of its kind, created for neglegted children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. Children playing chess during their leasure time.
French transcription: Village d'enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres, a pour but de sauver l'enfance malheureuse, en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique, psychologique et moral. Pendant les heures de loisir, les élèves apprennent à jouer aux échecs.
Description: Dans une pièce, des enfants se font face, avec entre eux un échiquier. Au premier plan, un homme est en train de regarder deux garçons en train de jouer.

PHOTO0000001245

English transcription: This Bourguiba children's village, like other of its kind, created for neglegted children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. The pupils clean their own dormitory.
French transcription: Village d'enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres, a pour but de sauver l'enfance malheureuse, en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique, psychologique et moral. Les élèves nettoient eux-mêmes leurs dortoirs.
Description: Dans un dortoir, les lits sont alignés et séparés par une armoire. Trois garçons s'activent. Un fait le lit et les deux autres balaient. Derrière eux, les sanitaires.

PHOTO0000001246

English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. Pupils learning Tunisian folk-danses.
French transcription: « Village d'enfants Bourguiba ». Ce village parmi tant d'autres, a pour but de sauver l'enfance malheureuse, en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique, psychologique et moral. Les élèves apprennent les danses folkloriques Tunisiannes pendant les heures de loisir.
Description: Dans une salle qui ressemble à une salle de jeu, des garçons s'entraînent à danser. Quatre ont l'air de vraiment s'exercer; un cinquième semble plus timide. Un sixième les regarde.

PHOTO0000001247

English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. Pupils listening to gramophone records on Tunisian folklore.
French transcription: Village d'enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres, a pour but de sauver l'enfance malheureuse, en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique, psychologique et moral. Des disques de folklore tunisien sont passés aux élèves pendant leurs heures de loisir.
Description: Des enfants sont réunies autour d'un tourne disque pour écouter de la musique. Un adulte est en train de le régler.

PHOTO0000001248

English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. Pupils in the dormitory.
French transcription: Village d'enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres, a pour but de sauver l'enfance malheureuse, en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique, psychologique et moral. Des élèves, dans leur dortoir.
Description: Dans un dortoir avec des lits superposés, deux garçons sont en train de lire un livre ensemble ou de repasser leurs leçons. L'un des garçons regarde l'objectif.

PHOTO0000001249

English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. Children doing their homework in the dormitory.
French transcription: Village d'enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres, a pour but de sauver l'enfance malheureuse, en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique, psychologique et moral. Les enfants révisent leurs leçons dans le dortoir.
Description: Dans le dortoir, des garçons sont réunis autour d'une table. Certains sont assis, d'autres sont debout. Ils relisent leurs cahiers et suivent au doigt ou à l'aide d'un stylo. Un enfant regarde l'objectif.

PHOTO0000001250

English transcription: This Bourguiga children's village, like others of its kind, created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. The library.
French transcription: Village d'enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres a pour but de sauver l'enfance malheureuse en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique psychologique et moral. La bibliothèque.
Description: Dans une bibliothèque - on aperçoit un porte revue - quatre garçons lisent des magazines. Ils sont assis à une table recouverte d'une nappe. Il y a une affiche sur les murs.

PHOTO0000001251

English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. An arthmetic lesson.
French transcription: Village d'enfants Bourguiba. ce village parmi tant d'autres a pour but de sauver l'enfance malheureuse en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique psychological et moral. Une leçon de calcul.
Description: Dans une salle de classe, un garçon qui semble crispé, est en train d'écrire au tableau. Il porte une chemise déchirée. Le maître impeccable est en costume cravate, chemise blanche et fixe l'élève les mains derrière le dos. Des affiches en arabe sont au mur.

PHOTO0000001252

English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. Two pupils in classroom.
French transcription: Village d'enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres a pour but de sauver l'enfance malheureuse en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique psychological et moral. Deux élèves dans une classe.
Description: Dans une salle de classe, deux élèves sont assis à leur bureau en bois, leur cahier posé devant eux. L'un d'entre eux regarde l'objectif en souriant. Il porte une veste qui semble trop grande pour lui. L’autre enfant feuillette son cahier. Les murs de la classe sont recouverts de carrelage.

PHOTO0000001253

English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. A classroom scene.
French transcription: Village d'enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres a pour but de sauver l'enfance malheureuse en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique psychological et moral. Salle de classe.
Description: Dans une salle de classe, aux murs recouverts de carrelage, deux élèves son en train de discuter. L'un souriant est assis à son bureau, l'autre est debout et lui fait face. Ils regardent l'objectif. Ils sont vêtus de vêtements usagés. Un cartable est posé sur le bureau.

PHOTO0000001254

English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. The library.
French transcription: Village d'enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres a pour but de sauver l'enfance malheureuse en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique psychological et moral. La bibliothèque.
Description: Dans une bibliothèque, trois garçons sont assis à une table recouverte d'une nappe, et lisent des livres. L'un d'eux lève les yeux vers l'objectif. Contre le mur, il y a une étagère avec beaucoup de revues, en-dessous une affiche et au dessus une photo encadrée du président.

PHOTO0000001255

English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. The pupils must tidy their belongings before going to class.
French transcription: Village d'enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres a pour but de sauver l'enfance malheureuse en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique psychological et moral. Les élèves doivent ranger soigneusement leurs affaires avant de se rendre dans les classes.
Description: Dans un dortoir, deux garçons sont en train de plier leurs vêtements. Deux autres révisent, relisant leurs documents. Les lits sont recouverts d'une couverture rayée. Une affiche d'un dromadaire est accrochée au mur.

PHOTO0000001256

English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected children, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. Here, children play volley-ball during their recreation time.
French transcription: Village d'enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres a pour but de sauver l'enfance malheureuse en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique psychological et moral. Des élèves jouent au volley-ball pendant les heures de loisir.
Description: Deux garçons jouent au volley ball sur un terrain de sport. L’un est au filet , il saute et lève les bras pour frapper la balle. Derrière, des cages de handball. On aperçoit la campagne avec des palmiers et d'autres arbres.

PHOTO0000001257

English transcription: This Bourguiba children's village, like others of its kind, created for neglected, provides an environment propitious to their physical, psychological and moral growth. Pupils clean their own dormitory.
French transcription: Village d'enfants Bourguiba. Ce village parmi tant d'autres a pour but de sauver l'enfance malheureuse en lui créant un milieu éducatif propice à son épanouissement physique psychologique et moral. Les élèves nettoient eux-mêmes leur dortoir.
Description: Dans un dortoir aux lits bien alignés, un garçon passe le balai, un autre plie les couvertures. Deux autres étudiants sont assis côte à côte sur un lit. L’un regarde son livre et l’autre avec son stylo prend des notes, son cahier sur les genoux. Deux autres discutent au fond de la pièce.

Results 901 to 1000 of 3038