Bolivia - Ratification of the UNESCO Constitution
- GB GB-TNA AG 08-LEG-A-2-FO-94/ 1429
- File
- 1946-11-04
Part of Secretariat Records
43 results with digital objects Show results with digital objects
Bolivia - Ratification of the UNESCO Constitution
Part of Secretariat Records
Part of Archives and Documentation of International Organizations
Part of Audiovisual archives
French transcription: Pêcheurs et balsas sur le lac Titicaca.
Description: A man standing on a small boat and holding a long stick dipped in water. In the foreground, a traditional boat. In the background, a mountain range.
Location: Hauts-Plateaux.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Sharing skills (U.N. Technical assistance). The basis of all human progress is education: elementary education to teach the young how to read and write and calculate; fundamental education to help young and adults to master their environment; technichal or advanced education to train the engineers, teachers and administrators. In all these fields, the United Nations Education and Cultural Organization (UNESCO) and the International Labour Organization (ILO) are helping underdeveloped countries to advance as rapidly as possible. H These youngsters, in Bolivia, study outdoors while awaiting the completion of a new school building. Bolivia has 2000 lower schools and three universities.
Description: Une petite fille écrit très sérieusement sur son cahier. A ses côtés, deux petits garçons la regardent avec attention. Les garçons sont coiffés du typique chapeau péruvien. Une affiche listant des mots en espagnol est accrochée sur le mur derrière eux.
Part of Audiovisual archives
English transcription: "A child’s interest in learning is natural." On this premise a team of educators, expert in experimental methods for improving teaching of educators, expert in experimental methods for improving teaching techniques, have started a thirst for knowledge which may well change the whole concept of education in Bolivia’s grade school system. In a new school built by the Government in the Miraflores section of La Paz, the Bolivian teaching staff, supervised by a team of UNESCO experts is placing the emphasis during the formative years on teaching children how to learn. Functional laboratories in mathematics, grammar and the social and natural sciences give relative independence to the student body so that the pace of perception is governed by individual capacity to absorb knowledge. Here a student in the writing class concentrates on lesson.
Description: In a classroom, a school boy is writing on paper. He looks very concentrated.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Pupils in the Rural School.
French transcription: Enfants de l'Ecole Rurale.
Description: Outdoors, in mountainous surroundings, numerous mixed students of a rural school are raising their hands and/or holding up booklets and papers to mark a flag-raising ceremony. The school staff and teachers are scattered around in front of them.
Part of Audiovisual archives
English transcription: Pupils in the Rural School.
French transcription: Enfants de l'Ecole Rurale.
Description: Crowd of pupils outside, wearing white tunics, some with a satchel on their backs. They are all facing away from the camera.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Collège Rocha.
Description: Dans une salle de classe, les élèves de dos suivent un cours d'anatomie. Au fond, face au tableau, le professeur donne ses explications grâce à un poster représentant des détails du visage humain.
Part of Audiovisual archives
Description: Des élèves d'une classe mixte sont assis à des bureaux, entrain d'écouter un cours au collège Rocha à Cochabancha en Bolivie.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Kiosque-bibliothèque.
Description: Sur la place d'un village, une tente est installée. Elle est composée d'un grand présentoir à journaux, d'un étagère sur roue de vélo et d'un banc. Des jeunes sont en train de choisir des livres et de les lire.
Part of Audiovisual archives
English transcription: A villager looking at books.
French transcription: Paysan devant une librairie.
Description: A man wearing a hat and slouchy jacket is looking through the window of a library or shop. The window is decorated with reading materials of various shapes and sizes hanging from the top of the window frame and stacked on the ledge.
Part of Audiovisual archives
English transcription: University students as Fundamental Education teachers (COSEC) UNESCO Gift Coupon Project No. 354. Hospital staff during a literacy class at the Central Hospital of La Paz. The projector seen in the middle background is used as a teaching aid. It is hoped that further projectors will be provided under the UNESCO Gift Coupon Scheme.
French transcription: Les étudiants enseignent l'éducation de base (COSEC) - Projet de bon d'entraide de l'UNESCO No. 354. Ici, des membres du personnel hospitalier de La Paz suivent des cours d'alphabétisation pour adultes à l'hôpital Central. Au second plan, on aperçoit un projecteur utilisé au cours des leçons. On espère en obtenir d'autres grâce aux bons d'entraide de l'UNESCO.
Description: Hospital workers sitting in rows of tiered seating, with a projector in the middle of the seats.
Part of Audiovisual archives
English transcription: UNESCO technical assistance mission to the inhabitants of the Bolivian Andes. Class for 'leaders campesinos', (heads of rural enterprises), who are taught the Spanish language and methods of operation.
French transcription: Mission andine (Assistance Technique de l'UNESCO) Cours de 'leaders campesinos,' c'est-à-dire formation de chefs d'exploitations rurales. Castillanisation.
Description: Adult men seated outside in pairs at school desks.
Part of Audiovisual archives
English transcription: UNESCO Technical Assistance - Andina Mission. Shown here is a class for leaders campesinos or managers of agricultural and rural enterprises.
French transcription: Assistance technique de l'UNESCO - Mission andine. Cours de formation de chefs d'exploitations rurales.
Description: Dans une cours se déroule en exterieur. Des hommes sont assis à des pupitres. Ils lèvent la main pour répondre à une question. Derrière eux, on voit des montagne et une construction.
Part of Audiovisual archives
French transcription: Maison de l'UNESCO - Fête des Andes, avec la participation d'Alfredo Dominguez, guitariste, chanteur et poète bolivien. photo 14 Alfredo Dominguez joue du charango.
Description: A man with a poncho is playing a guitar, his foot is on a chair. Two microphones are front of him.
Location: Paris
Part of Audiovisual archives
French transcription: Maison de l'UNESCO - Fête des Andes, avec la participation du Groupe Los Kusis lauréat de nombreux premiers prix. Ce groupe est bolivien. Vue no 4 l'un des Kusis joue du charango.
Description: Photograph showing two men musicians from Bolivia performing on stage. They wear traditional clothes. They are standing front of microphones. On is playing percussion, other guitar.
Location: Paris
Part of Audiovisual archives
French transcription: Maison de l'UNESCO, Paris- 14 Décembre 1976. Fête des Andes avec la participation d'Alfredo Dominguez, guitariste, chanteur et poète, les groupes de musique andine Los Kusis et Los Gringos et le grouple des Danser de Bolivie. Vue générale.
Description: The Bolivian Dancers, Los Kusis, Los Gringos, and Alfredo Dominguez perform together. They are wearing traditional clothes. They are performing in outdoor scene.
Location: Paris
Part of Audiovisual archives
French transcription: Maison de l'UNESCO, Paris - 14 Décembre 1976. Fête des Andes avec la participation des Danseurs de Bolivie, groupe composé de 8 danseurs qui interprètent de nombreuses danses folkloriques de la région andine, dont les fameuses diabladas du Carnaval d'Oruro dont les masques et costume sont fabriqués par le fameux illegible word Bordador (artisan) Tomàs Conde considéré comme le meilleur artisan du pays et également musicien et danseur.
Description: A Bolivian woman in traditional clothing on the left, with one dancer in Carnaval-like costume partially obscured behind, and another in Carnaval-like costume on the right.
Location: Paris
Part of Audiovisual archives
French transcription: Maison de l'UNESCO, Paris - 14 Décembre 1976. Fête des Andes avec la participation des Danseurs de Bolivie, groupe composé de 8 danseurs qui interprètent de nombreuses danses folkloriques de la région andine, dont les fameuses diabladas du Carnaval d'Oruro dont les masques et costumes sont fabriqués par le famoux illegible word Bordador (artistan) Tomàs Conde considéré comme le meilleur artisan du pays et également musicien et danseur.
Description: Two dancers in Carnaval-like costume. They wear masks and dress. They are dancing on outdoor scene.
Location: Paris
Part of Audiovisual archives
French transcription: Maison de l'UNESCO - Fête des Andes, avec la participation du groupe Los Gringos. sur la photo 19 de g. à dr. guitare bombo quena et charango.
Description: Photograph showing three musicians performing on stage. Two are playing percussions and one is playing guitar.
Location: Paris
Part of Audiovisual archives
French transcription: Maison de l'UNESCO, Paris- 14 Décembre 1976. Fête des Andes avec la participation de groupe Los Gringos. sur la photo 19 de gauche à droit guitare bombo quena et charango.
Description: On the left, a man playing a flute-like instrument. On the right, a man playing a stringed instrument.
Location: Paris
Part of Audiovisual archives
French transcription: Maison de l'UNESCO, Paris - 14 Décembre 1976. Fête des Andes avec la participation du groupe Los Gringos. sur la photo 19 de gauche à droit guitare bombo quena et charango.
Description: A quartet with instruments like a guitar, a drum, a flute-like instrument and a stringed instrument.
Location: Paris
Part of Audiovisual archives
French transcription: Maison de l'UNESCO, Paris-14 Décembre 1976. Fête des Andes avec la participiation du Groupe des Danseurs de Bolivie. Ici, une partie de la danse huaca-huaca.
Description: A few of the dancers from the Bolivian Dancers group at an UNESCO House festival. Dancers are wearing traditional costume, with one wearing a headpiece. Could be doing the Waka Waka dance.
Location: Paris
Part of Audiovisual archives
French transcription: Maison de l'UNESCO - Fête des Andes, avec la participation d'Alfredo Dominguez, guitariste, chanteur et poète bolivien. photo 14 Alfredo Dominguez joue du charango.
Description: Un musicien portant un poncho est en train de jouer d'une toute petite guitare. Deux micros sont face à lui.
Location: Paris
Part of Audiovisual archives
English transcription: Candelaria festival.
French transcription: Fête de la Candelaria.
Description: Celebrating the Festival of the Virgin of Candelaria in Copacabana, Bolivia. Men with bog costumes are dancing in the street. They are wearing headdresses with feathers. Behind them, an historic monument.
Location: Copacabana
Part of Audiovisual archives
English transcription: Cullawa dance.
French transcription: Dance Cullawa.
Description: Photograph showing a Kullawada folklore dance from Bolivia.The dancers wear elaborately decorated costumes for the dance.
Location: Tiahuanaco
Part of Audiovisual archives
English transcription: A member of the Inca dance Group.
French transcription: Danseur du groupe Danse de l'Inca.
Description: Un indien porte un costume traditionnel composé d'un cape avec des franges, une couronne et de nombreux bijoux avec des coquillages.
Location: Oruro
Part of Audiovisual archives
English transcription: A diablada dancer disguised as a condor.
French transcription: Un danseur de diablada déguisé en condor.
Description: The photo shows a man dressed in a condor costume parades at a festival in Bolivia. He is a dancer with a mask. He is walking in the street. Children are looking him.
Location: Oruro
Part of Audiovisual archives
English transcription: Tarka players.
French transcription: Joueurs de tarka.
Description: Three men in indigenous clothing playing a Tarka (also spelled tharqa), an indigenous flute of the Andes.
Location: Oruro
Part of Audiovisual archives
English transcription: Waka-Waka dance.
French transcription: Danse Waka Waka.
Description: Un groupe de danseurs et de musiciens se produisent sur une place. Ils portent un costume traditionel avec un chapeau et une énorme plume et surtout un derrière postiche.
Location: Copacabana
Part of Audiovisual archives
English transcription: Morenada dance.
French transcription: Danse Morenada.
Description: Photograph showing a Morenada folklore dance in Bolivia.The dancers wear elaborately decorated costumes for the dance. A boy is looking the dance.
Location: Copacabana
Part of Audiovisual archives
English transcription: Morenada dance.
French transcription: Danse Morenada.
Description: Photograph showing Morenada folklore dance in Bolivia.The dancers wear elaborately decorated costumes for the dance. They are dancing on the village place. Behind them the mountain.
Location: Copacabana
Part of Audiovisual archives
English transcription: August festival in honour of the Miraculous Virgin of the Lake. Shown here, Pan Pipers in the village streets.
French transcription: Festival d'Août en l'honneur de la Vierge miraculeuse du Lac. Ici, joueurs de flûte de Pan.
Description: Au premier plan, un flutiste, avec un chapeau à plumes et surmonté de hautes tiges, est train de jouer. Face à lui un percussioniste. Derrière un autre flutiste joue devant des hommes. Derrière une maison.
Location: Lake Titicaca district
Part of Audiovisual archives
English transcription: August festival in honour of the Miraculous Virgin of the Lake. Shown here, a diablero.
French transcription: Festival d'Aout en l'honneur de la Vierge miraculeuse du Lac. Ici, un diablero.
Description: Un homme porte un masque de diable. Il a des oreilles d'animal et des cornes. Il porte une couronne et un serpent descend vers son nez. Il a un drôle d'objet dans les mains.
Location: Lake Titicaca district
Part of Audiovisual archives
English transcription: Bolivia - Lake Titicaca district - 1961 August festival in honour of the Miraculous Virgin of the Lake. Shown here, a "diablero".
French transcription: Bolivie - Région du Lac Titicaca - 1961 Festival d'Aout en l'honneur de la Vierge miraculeuse du Lac. Ici, un "diablero".
Description: On left and foreground, a person in a devil costume.
Location: Lake Titicaca district
Part of Audiovisual archives
English transcription: August festival in honour of the Miraculous Virgin of the Lake. Shown here, Pan Pipers in the village streets.
French transcription: Festival d'Août en l'honneur de la Vierge miraculeuse du Lac. Ici, joueurs de flûte de Pan.
Description: Des hommes jouent de la musique. Au premier plan, un homme en chemise joue de la flûte de pan. Il porte un foulard sur sa tête.
Location: Lake Titica district
Part of Audiovisual archives
French transcription: Radio des mineurs La Voz del Minero.
Description: Two men in a radio recording studio "radio la voz del minero." One is talking into a microphone, the other is adjusting the controls.
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Bolivia - Instrument of Ratification - International Convention against Doping in Sport
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Bolivia - Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
UNESCO-DANIDA Funds-in-Trust Co-operation: Promotion of Human Rights in Bolivia
Part of Secretariat Records
Plan of operation, description project.
"Plan de operaciones para el programa de formacion y mejoramiento docente en Bolivia" Unesco/Unicef
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Accord de siège entre la République de la Bolivie et l'UNESCO
Part of Secretariat Records
Original instrument not received, only a covering letter in files.
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Composition de la délégation. Lettre du 10.5.1974. Câble.
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
File contains ratification instrument as well as pleins pouvoirs.
Plan de operaciones para el programa de formación y mejoramiento del personal docents en Bolivia
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Acuerdo sobre la FLACSO y Reforma
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Instrument de ratification avec pleins pouvoirs.
Part of Secretariat Records
Instrument of Accession.
Part of Secretariat Records
Bolivia - Instrument of Ratification - Convention against Discrimination in Education
Part of Secretariat Records
Project No. 2.121.7 - Ref. BMS/7/288/B
Part of Secretariat Records
Project 2425-012 - Ref. NS/PP/854.335 of 25 June 1959
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Lettre de transmission - Bolivie
Part of Secretariat Records
Covering letter 16/06/1975.
Adhésion au Centre international de calcul - Bolivie
Part of Secretariat Records
Instrument d'acceptation et lettre d'accompagnement 16.6.1975.
Part of Secretariat Records
Plenos Poderes (Pleins pouvoirs).
Part of Secretariat Records
Instrument of Accession.
Part of Secretariat Records
Part of Secretariat Records
Instrument of Ratification
Part of International Institute of Intellectual Co-operation
1er Congrès international des Arts populaires - Bolivie
Part of International Institute of Intellectual Co-operation
Part of International Institute of Intellectual Co-operation
Statistiques intellectuelles - Bolivie
Part of International Institute of Intellectual Co-operation
Part of International Institute of Intellectual Co-operation
Part of International Institute of Intellectual Co-operation
Relations avec le Gouvernement de la Bolivie
Part of International Institute of Intellectual Co-operation